欢迎来到相识电子书!
到婚礼去

到婚礼去

作者:[英] 约翰·伯格

分类:小说

ISBN:9787559820082

出版时间:2019-10

出版社:广西师范大学出版社

标签: 小说  外国文学 

内容简介

分隔两地多年的父亲和母亲,同时穿越整个欧洲,前往女儿的婚礼。美丽又活泼的妮农,爱上了年轻的意大利人吉诺。她二十三岁,将死于艾滋病。

随着婚期的行近,妮农和吉诺的故事铺陈开来。在婚礼的那天,妮农会脱下鞋与吉诺共舞:他们会一直跳舞,仿佛他们永不会疲惫,仿佛他们的幸福是永恒的 ,仿佛死亡永远无法触碰到他们。《到婚礼去》是这样的一部小说,它关于巨大的心碎,升腾的希望,而在一切之上,是爱战胜了死亡。

《到婚礼去》是我们时代最伟大和诚实的爱情故事之一。它做了所有伟大文学能做且应做的——我们在那些并非自己的身体、故事、历史、地理中活了过来。我们通过想象,被给予了一份新的生活。如果我哪天必须打包藏书,这本书永远不会被放进箱子里,我会把它塞进外套带在身上,无论我在哪里。

——科伦·麦凯恩(Colum McCann,国际IMPAC都柏林文学奖得主)

一首抒情诗,伟大、悲伤、温柔;一部小说,共同体和同情心以某种方式汇成漩涡,克服了命运与死亡。无论在世界上的什么地方,我知道我都会把这本书带在身边。

——迈克尔·翁达杰(Michael Ondaatje,《英国病人》作者)

他所有小说中……《到婚礼去》最令我动容,这很难仅用批评术语来解释。这是一本关于艾滋病的小说,写于1994年。印象中与和桑塔格的约定有关。伯格与桑塔格曾频繁通信,影响了彼此关于摄影的写作。她于1989年发表了《艾滋病及其隐喻》(AIDS and Its Metaphors),这在当时是尤为紧迫的主题。伯格写作这本书时,家里有一位成员被诊断为HIV阳性,最终由他来照顾,所以他获得了不同的视角。

——汤姆·奥弗顿(Tom Overton,约翰·伯格传记作者、编辑)

书摘

我问她可知道门户乐队?她摇头。吉姆·莫里森呢?不知道,给我讲讲,你就给我讲讲他吧。

我用我蹩脚的英语背了起来:

奇异的时日已经找到了我们,

奇异的时日已经追踪而来。

它们就快要摧毁

我们随意的欢乐了。

我们要继续嬉戏

或者找到一个新的城……

再说给我听听,慢慢地说,妈妈要求道。我照办了。

她坐在那儿定定看着我。沉默片刻之后,她说了一些我马上希望写到日记里的话。她说,你们,你们所有人,永远都不会有我们为之牺牲一切的未来了!那一刻我感到自己和她无比亲近,而且是妹妹永远不及的亲近。过后,在电车上,我们伏在彼此肩膀上哭了一阵子,她碰到我的耳朵,像学校里男孩子试图对我做的那样抚弄着。(P25)

*

一切在于你倾侧的方式。他说,如果一个靠轮子运动的物体要转弯或改变方向,就会产生一股离心力。依据永远要节省能量的惯性定律,这股力试图把我们从拐弯拉回直线。在转弯情况下,直线运动是耗能最少的,所以我们的斗争就开始了。我们把体重向弯位倾斜,从而调整摩托车的重心,这便抵消了离心力和惯性定律的作用!鸟儿在空中也这么做,爸爸说,只是鸟儿在空中不是为了旅行——空中就是它们的家!(P62)

*

两个世纪以来,我们相信历史是一条大路,引领我们去一个前所未知的将来。我们以为我们是例外。当我们走过昔日宫殿的画廊,看见所有那些彩绘的大屠杀、临终仪式、浅盘上的首级,镶在画框里挂在墙上,这时候我们告诉自己,我们走过了漫漫长路——当然,没有长到我们无法同情他们的地步,但是已经长到让我们知道自己超越了那一切。现在人的寿命长多了。有麻醉剂可用。我们已登陆月球。不再有奴隶。我们用理性解释一切,甚至于解释莎乐美的舞蹈。我们不追咎过去的恐怖事件,因为它们发生于黑暗时代。现在,我们忽然发现自己远离着任何大路,像海鹦鹉一样栖立在黑暗中的一块礁石上。(P170)

下载说明

1、到婚礼去是作者[英] 约翰·伯格创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接

热门评论

  • 郑远涛的评论
    2017年第二天,约翰·伯杰去世。那时我初到一个阴雨连绵的北加州、一个新总统行将上任的美国,有天地将崩之感。读了篇悼文,作者说他一直相信To the Wedding是伯杰最好的作品,便也找书来看,结果,它像沈从文《边城》在某年北京冬季雾霾中安慰我一样深深安慰了我。经过此书,我才真的开始懂得伯杰这个人。悄悄下了决心要翻译它,如同当年对《波斯少年》下决心一样。因此向理想国推介并自荐,他们态度也很积极。我主张题目要叫《到婚礼去》,而不是坊间已有的中文名《婚礼》。译完小说,我写信征得德国英语文学教授Ralf Hertel 许可,将他精彩的论文一并译出以飨读者(简体中文读者才有的待遇)。本人写的两篇随笔论述也即将发表。现在离伯杰去世3周年已不远了:这本短短200多页的书,让我们走过近三年的长路。
  • 李二狗的评论
    约翰伯格一直都不会让人失望,盲人的听觉化叙事进入,各种人物和视角的登场让人分不清谁是谁,但随着那场看似绝望又游乐场般的婚礼即将进行。多年不见的父母穿越欧洲大陆,信号工父亲骑士般通过一个个小镇,山川和隐喻性极强的人;母亲在大巴车里和陌生男子述说痛楚和希翼,最终所有人的叙事都归位一体,鳗鱼的做法,锡做的心脏玛塔,机械的摩托车,艾滋病毒和幸福,鸟笛和歌手,波河尽头的地中海,让人惊艳的约翰伯格
  • 恶鸟的评论
    早课:约翰·伯格《到婚礼去》,这个以《观看之道》出道的左翼,重型机车爱好者,这次以听觉进入一个由想象、碎片构建的故事场域(意象和典故的出现,具有梦幻的气质),这是一种演出性的文学观念,就像把声音的“到婚礼去”,变成一种手势的“到婚礼去”,这是在消除作为中介的文字,直接进入当下。
  • 番小茄的评论
    《到婚礼去》这个名字或许在暗示着,重点不是婚礼,而是去往这场婚礼的旅途。骑着摩托车的父亲、与陌生人共乘一辆大巴的母亲、以及在波河上划着船的准新郎新娘…人称的变换和省略带来时空的交错,爱与死亡轮番袭来,希望和绝望交替上演。而最后婚礼真的上演了吗?未来他们还能一起跳舞吗?谁又在乎呢。毕竟在人生深邃的愁海之中最沉重的波浪里,死之将至而无所事事,才是最糟糕的一种。
  • 看不见的城市的评论
    “在它深邃的无限中,我看见宇宙纷散的纸页,因爱凝聚而合成一部书。”
  • 张震最帅!的评论
    诗意、细腻、有陌生感,几条线索并流,目的地并不重要,喜欢翁达杰应该也会喜欢他。最打动我的是父亲买香水那个片段,我和女店员一样想哭。
  • 苏野的评论
    “我失去了以身相许的能力。如果我交出自己,我就交出死亡”“有感于你可悯的命运,欧里庇得斯说,我也会在泪水中度过悲伤的一生”“一种天堂的灵视……以它看来,除邪恶以外一切都是美的。天空之上审美学不必存在。地上的人寻求事物的美,因为它使人依稀想起善。这是审美学的唯一理由。它是对一种已经消逝的东西的提示”“恐惧制造大量的静电”。 一次想象中的旅程,以爱之名进行的个体的消失和汇合,对死亡之未来的当下性克服,以及本体论上的、语言对存在的转化。在技法上,这依次对应于:小说的听觉性、演出性和说书式叙述;结构上的碎片化,叙述意识的超强流动,视角的混融和转换,复调;以盲人叙述者掌控整个故事,对神话和经典作品的情节、结构的影射和征用。
  • K.的评论
    刚开始读的时候,会有点困惑。因为故事的声音太多,并且穿插进行。读着读着就找到了节奏。这种碎片化的写作将故事打乱,时间和空间不再重要。然而,背后有一条主线,最终将所有得人物通向婚礼。最后这婚礼的那部分文字真是好。伯格骨子里真是浪漫的。读出了一种幸福,甜蜜,悲伤的感觉。从伯格这里学到的,最重要的恐怕是爱。“我们在永恒之前要做什么?”“我们从容地活着。”
  • 狐狸的评论
    期待了很久的郑老师的新译作。故事前半部分各种人物轮番登场,刚开始会觉得有些迷惑,在后期开始故事渐入佳境,最后几章极其触动人心。好故事好翻译。
  • ichbinluz的评论
    抚慰。读罢的第一感受是一句话都说不出,需要用力呼吸。理应,所有的字句到此就结束。翻译有原文的质地。装帧也很用心,看了又看的书签和内封。
  • Vesper。的评论
    飞翔的语言,扣人心弦的故事节奏,流淌着,奔腾不息。
  • 胖不动的评论
    比较梦幻诗意,人物叙述视角的随意切换,类似于诗意的跳跃
  • 57的评论
    伯格的边缘和自甘边缘,多少都来自他的直接性,很多当代作家避之不及的那种直接,目光就是头脑,头脑就是语言。他会坚决贯彻自己的写作策略和立场,而且同样直接的是,立场就是策略。因此他只要写就会打破,打破各种既定的分野,这一本打破的是感官的边界。也是在这个意义上他让这个简单的心碎故事重获生命力。“我们在永恒之前要做什么?我们从容地生活。”另一个巧合是,书里写到女主角长得像凡·莱顿的素描,刚刚在ebay上看到一张他的版画,拍出了一千多欧元。
  • 颜禾的评论
    节奏、梦幻、哲理…慢慢进入约翰伯格的语境。
  • 音乐派的小飞的评论
    “用套吧,你的结婚对象是一个女人,不是一种病毒。”
  • 越越的评论
    我们在永恒之前要做什么? 我们从容地生活。听觉化的语言叙事,爱可以战胜疾病吗?战胜死亡吗... 失明好比电影院,因为它的眼睛不在鼻子两边,而是在故事需要的任何地方。 悬浮于事实和虚构之间,由始至终不可被完全归纳到任何一边。
  • Stefan的评论
    淡淡涟漪 轻盈的诗意的美
  • 大叮的评论
    讲述是让事情发生,声声入耳,踢踏起舞。
  • 一豆的评论
    在豆瓣标记的第100本,留给郑老师的新译作。在永恒面前,不要惧怕,让我们从容生活。
  • we are的评论
    轻盈又沉重。