内容简介
Set in an un-named city but with an astonishing, breath-shorteningly palpable sense of time and place Milkman is a tale of gossip and hearsay, silence and deliberate deafness. The story of inaction with enormous consequences and decisions that are never made, but for which people are judged and punished.
Middle sister is our protagonist. She is busy attempting to keep her mother from discovering her nearly-boyfriend and to keep everyone in the dark about her encounter with milkman (which she herself for the life of her cannot work out how it came about). But when first brother-in-law, who of course had sniffed it out, told his wife, her first sister, to tell her mother to come and have a talk with her, middle sister becomes ‘interesting’. The last thing she ever wanted to be. To be interesting is to be noticed and to be noticed is dangerous…
下载说明
1、Milkman是作者Anna Burns创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
WetPaint的评论It can be well presented on screen by BoJack Horseman team, with both edgy and perpetual topics, absurd and visceral.
-
柳曦的评论读了一部分,暂弃。Burns的语言太缠绕,加上小说中的人物、身份、地点甚至历史背景都没有明确的指称。结构松散,情节缓滞,常常夹杂着Middle sister意识流式的回忆以及对历史、政治、两性、宗教......的思考。事实上,只要读上两页你就可以很明确地感知到作者非常独特的叙事音色和措辞技巧。这是一本需要时间和耐心消化的书,等回看后二次评分。
-
户文聿的评论读起来还是蛮艰难的,句子很绕,在火车上一边念一边打瞌睡。属于rewarding但是不inviting的那一类书。但风格确实独特到没有办法拿任何书去和它比。
-
Baristina的评论两章弃。写作风格 - 茴字的一百种写法。(see how my eyes roll
-
PtCdcdPr的评论作者的语言读着费劲…很不适合我,概括了几个不适合的地方:作者絮絮叨叨,类似的意思反复表达好几遍;讲一件事的时候不知不觉就岔开了;超级长的句子超级长的段落让我看着就起急…可能就像那些画画的,如果就老老实实地画可能一辈子也出不了名,画的乱七八糟奇形怪状的可能就名垂千古了;这篇可能有着类似之处,好好说话表达观点拿不了奖,非得“特别”一些…相当不适合我,以后一定会避免选类似的看
-
WooBaby的评论获奖是政治大过文学?主角的日常生活对我们来说是分裂地区的奇景。
-
M.的评论2020第一本书 读不下去了. I have so much empathy for the main character but I feel manipulated by her, being pulled in at moments and being pushed away. sadly the writing is not engaging enough for me to play this game.
-
Eρως-Ψ的评论需要有足够的耐心慢慢进入安娜•伯恩斯的世界,不仅仅是我与送奶员之间的关系,还有男权,女性,国家等叙事。读了第一章和第二章部分,感觉很好。
-
bunnie的评论10.28-11.17| a good first person narrative voice has endless potential can't get enough of the ni accent | -19.5.24
-
回眸一喵的评论有声书听完的 不得不说虽然用爱尔兰口音很有心 但是对于我这样不熟悉爱尔兰口音的渣渣来说实在太分心了。以后还是要重读一遍。
-
delpiero的评论故意啰嗦的语言,也是一种风格。。。剧情走向真的很迷
-
peyote的评论爱尔兰作家的讽刺功力真是深入骨髓啊~真是the politics of rumours!
-
高桥松明的评论一个充满暴力的世界。 小说里的人物、地点都不具名,但无不隐射当今社会,或者说,1970年代北爱的问题,现在依然存在。 “我”一直在忍受他人强加给自己的伤害(不仅仅是性骚扰,还有各种舆论压力和误解),导致自我的压抑,小说所描写的更是一个充满暴力的社会,然而,这些“暴力”却并不是一开始就被认定或辨别为“暴力”。更在通过主人公对世界的观察、对自我的剖析中,厘清“暴力”是什么,提问我们应该怎么面对它。几乎是大长段,如果有耐心读完,大概会有惊喜吧……
-
陈不行的评论听不懂
-
謐辻的评论Original as commented by the Booker Prize judges. But if I were to use a word to describe it, I would choose “mentally-pollutive(I really don’t know what is the counterpart to 精神汙染 in English)”, the feeling mitoses of brainless bacteria or the Bobunemimimmi section in Pop Team Epic have given me. This is really not a derogatory description.
-
图图的评论断断续续读了好几个星期,但是真的好看呀
-
lieerli的评论以女孩的遭遇折射北爱社会中的恶意和不安 对我而言行文和单词都非常有挑战
-
大野兔子的评论读到一半发现写的是爱尔兰......很棒的故事,但读起来真的好艰难(。ì _ í。)
-
一口牛奶冰的评论太啰嗦了
-
mango的评论意识流暗喻小说,阅读过程torturous https://www.theguardian.com/books/2018/nov/10/anna-burns-milkman-difficult-novel