欢迎来到相识电子书!
章节目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
内容简介
品钦创作的第一部长篇小说,也是最易读懂,又能全面反映其独特创作风格的一部。于1967年获美国艺术文学院的罗森塔尔基金奖。曾入选美国《时代》周刊百部英语小说佳作。
故事发生于1964年夏的加利福尼亚。女主人公奥狄芭是一位20世纪美国典型的家庭主妇,从一次冷餐会回到家后,她发现自己已被她的已故情人、加利福尼亚房地产巨头皮尔斯提名为他的遗嘱执行人。于是奥狄芭离开洛杉矶赴皮尔斯的“大本营”——圣纳西索进行遗产调查事宜展开,而调查过程中的许多发现,都毫无例外地指向一个古老而神秘的地下邮政系统——特里斯特罗。于是,针对该组织,奥狄芭展开了一系列调查,然而她的追踪,却没有任何明确的结果,她好像一直在接近真相,答案却又似是而非。纷繁杂乱的线索使奥狄芭陷入迷茫,她永远也无法确定是否真的存在着“特里斯特罗”,或者她自己只是皮尔斯设置的骗局受害者,又或者一切都是她自己的疯狂幻觉。 作为“第四十九批拍卖品”进行拍卖的一组邮票,似乎成为解开特里斯特罗之谜的关键,然而……
小说通过迷宫式的叙事和对熵增理论、测不准原理的借用,描绘了美国光怪陆离的社会全景,道出了在无序、空虚、没有确定性的现代社会中人类的尴尬处境,展现了鬼才品钦诡谲的视角及其对杂糅、戏仿等艺术手法的娴熟运用。
下载说明
1、拍卖第四十九批是作者[美] 托马斯·品钦创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
malingcat的评论品钦的文法太过独特,这次读新译本,更加接近,却依然难以抵达。致幻药物加摇滚加物理学是其内核,诗歌历史加精神分析只是表象。皆有可能,皆不确定,边界的丧失,世界的互渗,一个碎片化和相对论的后现代体验,且是品钦式华丽丽的。
-
庄蝶庵的评论品钦创造了一个虚构的私人邮政系统“W.A.S.T.E”,女主人公在类似精神漫游的过程中完成了对这一奇特的邮政体系的考证,此一邮政系统的象征意义,望文可生义也。叙事的气质,笼罩在LSD般的茫然与神秘中,这为叙事者在加州和湾区的漫游打开了想象的多维空间。无论是在历史的层面,还是在叙事的层面,品钦都在女主人公身上寄托了超越的渴望,虽然其表现形式却类似于老子的和光同尘。
-
释迦喵呢的评论shrink翻译成缩头师是怎么做到的………………
-
暮的评论纪念“资深品钦吹”哈罗德·布鲁姆逝世。前1/3还能跟上品钦的节奏,第四章起越来越没有耐心跟上小说的叙事。后现代小说的离心力,对深层意义的追寻建立在剥夺读者的阅读体验之上,最终难免落入自我狂欢与色厉内荏的境地。
-
神经浪游者的评论感觉这一次译文比较到位
-
alchemist3的评论以为是扬•马特尔推荐的,结果是哈罗德·布鲁姆。 如果这是最易读的品钦作品,我觉得我基本告别他的其他作品了,不甘心,明明这么期待《万有引力之虹》,我怀疑我很难耐心看懂它。
-
阿米可翡翠的评论很流畅
-
黄朿的评论低度熵增的回忆
-
Bienvenu的评论应该意识到品钦作品的难译性,无论是怎样精准的译本(虽然这本也好几处让人感到生硬)都不可避免地削减其通过丰富意象叠加的诗意和破解这一迷宫的可能性,但唯一可以确定的是故事在走向热寂之前划下了休止符,迫使读者回到原先处于的孤寂。
-
压寨夫人的评论翻译是什么“缩头师文学”?!合成与分解,和一种策划好的撤离——“保持增长,”他曾经告诉她,“那就是一切的秘密,保持增长。”
-
pityOxygen的评论读得很慢 很佩服品钦的链接能力 新的译本不错
-
Dahlia的评论叙事、体验、幻想、药物作用光怪陆离地纠缠。老灵魂,不理会读者。文化的壁垒。难以跟随的双关、荒诞和讽刺。
-
八风不动888的评论据说是托马斯·品钦最容易让人看懂的一部作品,但阅读时我一度怀疑大家对“易懂”这个词肯定是产生了误解,没办法,用了一天时间连读了两遍才大致对情节有所把握。这是一部让人看不清现实还是虚妄的作品,直到最后都很难搞懂主人公究竟是处在幻想之中还是感知到清楚的物质世界,一个扑朔迷离的神秘组织一直模艮在她的面前,她想要一探究竟却始终若即若离,我们究竟处于什么样的世界,我们的周边究竟被谁所影响甚至主宰,或许作者是想表达这样的情绪……
-
Ruuto的评论就…没感觉
-
菲然的评论一部叙述迷宫。品钦的小说是属于后现代叙述实验的狂欢,碎片化叙事、量子叙述、去历时性等等等等,都能一一窥见。读这个故事,就好像悬着一条长度未知的绳索闯入一个由门堆砌的迷宫,每道门推开后都是光怪陆离、半真半假的幻象,满地皆是出口,却都不是出口。
-
心里的小雨的评论110页之后开始,有种秘密被揭开的舒畅,但之后又陷入了迷惑。 意象叠加,有种说上不来的味道。 不太懂物理学…
-
何谓永恒-的评论新译本,老实说这是我第一次感受到品钦那种否定性的崇高。
-
绵舟的评论后现代主义真的是……让我有点晕。 语言是陌生的,魔幻、神秘。(个人觉得有些句子定语太多了,如果翻译的时候调整一下是不是更好) 老实说不是特别懂,朦朦胧胧的,恍若迷宫,但有一种神奇的魔力吸引着你读下去。
-
纯情鸡米饭的评论这翻译就是大便!!!!!!
-
豆友199483331的评论读的过程有点辛苦