欢迎来到相识电子书!
石床垫

石床垫

作者:[加]玛格丽特·阿特伍德

分类:小说

ISBN:9787564931469

出版时间:2018-4-1

出版社:河南大学出版社

标签: 小说  外国文学 

章节目录

阿尔芬之境 001
相关 047
黑女士 093
天生畸物 147
冻干新郎 159
我梦见泽尼亚和她的鲜红獠牙 195
死手爱你 217
石床垫 271
焚尽余灰 301
致谢 355

内容简介

《石床垫》是加拿大作家玛格丽特·阿特伍德的最新小说集。阿特伍德为我们讲述了9个令人难忘的揭示人类怪诞而又充满邪恶一面的故事。阿特伍德冒险进入被黑暗故事讲述者如罗伯特·路易斯·史蒂文森、达芙妮·杜穆里埃和阿瑟·柯南道尔曾经探索过的虚幻之地。《石床垫》交织着惊险、幽默与发人深省,堪称我们时代最阴暗冲动的精辟编年史,阿特伍德也借此达到了她的黑暗幽默与严肃俏皮游戏创作的巅峰。

下载说明

1、石床垫是作者[加]玛格丽特·阿特伍德创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接

热门评论

  • 丛林宜歌的评论
    1.原来石床垫并不是一种床垫,而是由蓝绿色海藻堆叠而成的远古化石层垫叠层岩,距今19亿年,是这个星球上保存下来的最早的生命形式。阿特伍德笔下曾写过爱化石超过爱人类的古生物学家女主角(《人类以前的生活》),看来她对古生物一直很有兴趣,鉴于她父亲是研究食树昆虫的生物学家,这个爱好有可能来自父系遗传?2.惊喜地发现她早年写过的另一本长篇《强盗新娘》里的人物,三个女人,从很年轻的时候开始,每个月固定有一次聚餐,到《石床垫》发表的2014年,三个女人都已经成了老太太,相互扶持走到如今,依然每月一聚,分享彼此的梦境和喜忧,还一起看吸血鬼片。看到她们出场如见故人。3.《阿尔芬之境》和《死手爱你》两篇元叙事小说像具体而微的《盲刺客》4.除了《天生畸物》《冻干新郎》,每一篇都是在写老境
  • 的评论
    与写诗相比,写短篇小说实在太没意思了。几句诗就能表达好的,为什么要用那么多无用单词表达得平庸起来。虽然阿特伍德的短篇写的挺好。
  • 粟冰箱的评论
    这本很多篇写老人,故事性很强,有点哥特怪诞的风格。前三篇互有关联,“阿尔芬之境”系列,想起了之前阿特伍德奈尔跟狄格为主人公的几篇。《死手爱你》结局竟然有一点温情。《我梦见泽尼亚》作为一篇“番外”,让我想去补《强盗新娘》了。
  • 弥渡的评论
    失语症
  • Ashen的评论
    一个敏感的直男发现女作家的作品中夹杂着女权的傲慢与偏见,那便不可不给个低分了。阿特伍德缺少卡尔维诺式的天分,又没有波拉尼奥那样诚实,她是一个扭扭捏捏的女性作家
  • 认真超人牛肉乾的评论
    191203-191204 两天读完 3.75 有新的阅读体验 找回了第一次看Atwood作品的感觉 是看Grace时的欲罢不能 按照喜欢的程度排列的话 应该是 死手爱你、冻干新郎、天生畸物、阿尔芬之境(好神奇的观感 可能会重读嘿嘿 记~阅读体验的回归
  • 伦布的评论
    1.缘起:好骨头没印象。2019年买的书福袋最感兴趣的书,重新认识了阿特伍德(天蝎座作家)。2.描绘主题:阿特伍德渲染的加拿大冬季氛围印象深刻,人性复杂却又正常,有爱有恨有落寞有依靠有陪伴,但老年时一切终将释怀。第一次留意老年人内心的想法,对生活的认同与回忆共存。3.典故:故事里有很多典故与哲学家,可能懂这些更能懂作家所思考的。尤为感兴趣提及的英国文艺评论家沃尔特培特。4. 石床垫,打算尝试找找纽约客上的英文版。P280,爱情这回事,只要你相信,不就等于是事实吗?这种信念会消耗你的力量,模糊你的视野。P285济慈《希腊古瓮颂》听得见的乐曲虽美好,听不见的却更美妙。P288Thomas Hobbes英哲学家,力图以机械运动原理解释人的情感欲望,从中寻求社会动乱和安宁的根源,《利维坦》作者。
  • liter的评论
    女性主义观照下的炫目魔法,你永远不知道女巫婆婆有多少故事法宝。
  • pinky的评论
    在书店看到封面绿得很舒服拿起来读了最短的天生畸物和同名篇石床垫。天生畸物篇幅短小也单薄,石床垫倒比较有意思,简练完满的杀人复仇故事,少女被迷奸后别样成长及婚姻史,北极旅游遇当年恶魔同学,激起各种复杂心情并策划杀人复仇,最后归于平淡。只理解了故事,故事深层的表达,如果有的话还需要找书评看。马克:阿尔芬之境,归魂,黑女士,死手爱你。(强盗新娘),我梦见泽尼亚和她的鲜红獠牙。
  • lieerli的评论
    主题各异的九个故事 特别喜欢前三个 衍生于一段年轻关系的三个人在晚年的各自的际遇 她把他们藏于小说封印于虚幻世界的情节好妙——我保护他 我释放你。死手爱你这个故事的两层叙述和呼应也相当精彩。我竟然完全忘记强盗新娘的情节以至于带着一片空白读着番外。
  • 多米拉噶的评论
    不对味
  • Joker_Faye的评论
    前三篇是从不同人物的视角在写同一个故事,特别是第一篇《阿尔芬之境》,我常常在没注意到的时候就已经从现实生活跌进了那个奇幻之境中。后面几篇比较有趣是《石床垫》。《焚尽余灰》读了之后才知道题目的意思,想起了《楢山节考》里那个村庄的传统。
  • 細雨的评论
    阿德伍德的机智幽默让人拿起书就不想放下,有趣大概是对小说最好的评价,而让衰老有趣自然是难的,看好几篇都会意地笑了,相信译者也忍不住笑,如果《盲刺客》像幼细精致的竹叶,影影绰绰地在记忆之墙,《石床垫》就是开满花的锦被,奇异的是,老年的折磨与痛苦并不是黯淡凄惨的,越接近死亡,对生命的礼赞越响亮
  • 卡卡的世界的评论
    讥讽简单的绝妙比喻,边看边笑,看完才发现一手的冷汗。
  • Ophites的评论
    阿婆这本真的很fashion惹,配料多样口感丰富 ,贯穿全本的依然是细腻的女性视角下对衰老与时间的体察。
  • 王扣扣的评论
    读到译后记才注意到这是14年的作品,难怪对老年人的生活描写如此细致入微。
  • 姜丝丝的评论
    暮年的作家真的棒,吐槽和贬损,毒舌和讥讽都很妙。
  • Feliciaccc的评论
    看了第一个故事,动人/
  • killerunicorn的评论
    老师让读的,看过一点,好像挺不错的,就是英文版太多生词了,查词查得好累,想看中文版(哭泣)