章节目录
译者前言
合一
他不是一颗星
国王米赫亚尔
天空的尽头
对话
七日
俄耳甫斯
序诗
祖国
序诗
树
睡眠和睡醒
刽子手的镜子
两位诗人
梦
预言
珍珠
孩子们
疯狂
诗之初
死之初
沙漠•二(节选)
致死者的歌
情形(三则)
为纽约准备的坟墓(节选)
纪念昼与夜
纪念童年
关于生与死
雨(节选)
时光的皱纹(节选)
雪之躯的边界(节选)
灯(节选)
A城
B城
枝桠
女巫
怪哉!
梦
莲花
正是它
女人的微型辞典
音乐篇•二(三则)
脸庞
战争
诗篇
近作选译
阿多尼斯年表
内容简介
《时光的皱纹》收录的大多是阿多尼斯的短诗,所选诗篇时间跨度很大,远自诗人1958年发表的第一部诗集,近自2012年在报刊上发表的部分短章。全书阿拉伯语与汉语对照,并附有译者薛庆国的译序和诗人创作年表。
下载说明
1、时光的皱纹是作者[叙利亚] 阿多尼斯创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
XDash的评论我竟然是在全季酒店案头收到此书,爱不释手
-
[已注销]的评论“你最美的事/是成为辩词/被光明和黑暗引以为据”
-
赵松的评论我发现,把所有诗的标题去掉,然后从头到尾连着读,基本上浑然一体。:)
-
胡如隐的评论没有收录在意义丛林旅行的向导。
-
恶鸟的评论不如施耐德
-
五月微蓝的评论双语诗集,质感非常好,诗也特别棒,阿多尼斯真的太和我口味了,阿拉伯语的印刷体也十分好看。PS:原来去年在全季酒店拿的明信片就出自这套书……
-
少年戈多的评论一个不怎么读诗的姑娘,和我说,最爱阿多尼斯。除了华丽的文风,我不太看得出阿多尼斯好在哪儿。很多比喻句,单拎出来,是很漂亮的,作为整体就显得呆板和乏味。还是阿米亥更接近我的审美取向。朴实,坚硬,精确。
-
韩里林的评论“生命是病,死亡是痊愈,死亡是滋养人这株水仙的水。”
-
系统故障的评论薛老師翻譯很好的。
-
holly2007的评论Adonis如知识考古者,用力向历史泥土深处挖去,直求文明之化石——那仿佛是Thanos手中的宇宙原石,有摧毁及重生之魔力。他真诚地无所畏惧,试图还原在场感,所用工具,便是智慧、Insight及勇气了。阅于南京先锋书店之五台山总店。
-
阿阿的评论2018-06-11
-
最后的评论每一天 太阳都会生下一个名叫“早晨”的婴儿,但婴儿寿命不长。 瞬间是时光之浪,每一具身体都是岸。
-
简洁的评论《时光的皱纹》这本在中国不如《我的孤独是一座花园》有名,但在这本中,因为短诗的原因,可以多方面的感受到阿多尼斯瑰丽而磅礴的想象。时间,宇宙,白昼,黑夜,河流,死亡,月色,在诗人笔下都有着让人惊异的表达。“我的忧伤秉有异赋;它是黑夜里的黑夜。 往昔是湖泊,其中只有一位泳者:记忆。”“一颗星星,也是太空原野里的一粒石子。 只有和天际融合成一体,才能开辟一条道路。”是一本能让人跳脱日常经验和思绪的诗集。
-
呖咕呖咕的评论4.1星比施耐德要好很多呀
-
炜滢的评论“或许,虚无只是生命衣衫上的一个大窟窿。然而,这个窟窿无法补缀。”
-
伊恩的辛西娅的评论时光,收集人类的泪水,将它蓄满风的谷仓。
-
宇宙尽头有朵云的评论装帧很棒啊一半原文一半译文 但感觉译的一般 及对背景文化了解太少了有点难get到点(。•ˇ‸ˇ•。)
-
春与修罗。的评论纪念第一本读完的诗集。
-
酒桶痛饮的评论真好
-
badgalælita的评论意象堆砌很厚重,把抽象的事情写得更加抽象。我觉得翻译一定可以更好的。因为书中出现了一个词叫“做爱”,我恨这个词,它毁了太多诗意。