章节目录
关于王尔德
关于余光中
王尔德语录
反常合道之为道——《王尔德喜剧全集》总序
《理想丈夫》
本剧人物
本剧布景
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
百年的掌声——王尔德喜剧《理想丈夫》译后
《不可儿戏》
一跤绊到逻辑外——谈王尔德的《不可儿戏》
本剧人物
本剧布景
第一幕
第二幕
第三幕
与王尔德拔河记——《不可儿戏》译后
《不要紧的女人》
本剧人物
本剧布景
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
上流社会之下流——《不要紧的女人》译后
《温夫人的扇子》
一笑百年扇底风——《温夫人的扇子》百年纪念
本剧人物
本剧布景
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
内容简介
本作品是著名诗人、散文家、学者余光中先生花费20余年翻译的英国著名诗人、剧作家奥斯卡·王尔德的四出喜剧作品《理想丈夫》《不可儿戏》《不要紧的女人》《温夫人的扇子》。并对每一部作品翔实导读。
王尔德,19世纪英国伟大的作家与艺术家之一,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名。唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱。
王尔德一生创作了大量的作品。他取材丰富、涉猎面广。其戏剧作品尤其是四部喜剧对话中的语言,每个词汇都值得推敲,被评为“王尔德的戏剧作品,改一字不易。”
王尔德是个勇敢的剧作家,他诙谐的语言揭示了上层社会的腐朽与混乱。很多名言警句甚至来自于一些负面角色,这使得对话显得更加有趣,也使得人物塑造更加丰满而真实。
《王尔德喜剧:对话·悬念·节奏》一书收入其四出喜剧作品,对领略喜剧大师的锦心妙口,并学习现代喜剧创作以及影视剧创作精髓都有极大的帮助。同时,作为国内市场上一部足本收录王尔德喜剧作品的著作,对于王尔德喜剧作品拜读、研究提供了更全更准确的范本。
下载说明
1、王尔德喜剧是作者[英] 奥斯卡·王尔德创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
SebMia的评论王尔德的对话,你乍一听,这个人怎么尽胡说八道?过了一会儿,猛地一震,还真tm有点道理。总结一下就是:蛮有道理的胡说八道。如果我身边有一个王尔德,我一定跟他做不了朋友。因为他太聪明,太有趣,也太自负了,跟他聊天不出10分钟能被他机灵死。喜欢金句的朋友们,这本书是首选。
-
托马斯Man的评论余光中的译法还是看不太习惯
-
盘子的评论应该叫王尔损或王尔贫吧XDDD就喜剧而言《温夫人的扇子》最弱,但也是四出剧里最走心的了~~~
-
糖年糕的评论2017-72对话!字字珠玑,随口一说就是一句至理名言。刻薄的语言也是相当有道理。男人结婚是因为疲倦;女人结婚是因为好奇。结果都大失所望。喜欢王尔德。
-
苏艾设计的评论余光中译本!!!还新收录了大陆未出版过的《不要紧的女人》。
-
桃乐丝的天鹅梦的评论90分。余老先生功力不足啊~~~翻译太啰嗦。《不可儿戏》一篇确实完美,改编成电影一定很喜欢啦~~~通俗精彩,意义不大。
-
略的评论芸芸众生共有的是同一个世界,善与恶、罪过与天真,都难分难解,在尘世里走过。为了过太平日子,就闭起眼睛,漠视另一半的人生,这种态度,等于甘沦为瞎子,只为安然走过遍地的陷阱和悬崖
-
pluszero的评论余光中的译法见仁见智,对照英语版和德语版看的时候感觉很割裂,但是本地化做的确实是好(依然最爱理想丈夫这一出剧
-
K.的评论余光中译本
-
中二使我快乐的评论曾经因道林格雷惊为天人,却过了十几年才读完这绕不开的四部喜剧,虽然我并不喜欢喜剧,但我喜欢王尔德呀~·译后记里涉及的翻译技巧也颇为受用
-
mollyorchard的评论我是讨厌王尔德的,只会耍小聪明却自以为金口玉言,全为男神的翻译而读
-
小肖的评论《温夫人的扇子》最好,《不可儿戏》最轻松,《理想丈夫》值得深思,《不要紧的女人》好像就很一般了。王尔德的才情真不是盖的。
-
顺利啊的评论唯美主义,对话艺术,讽世文学。最爱《理想丈夫》和《温夫人的扇子》(ฅ>ω<*ฅ)
-
过影的评论真好是一波三折
-
卜雨小德的评论王尔德的四大喜剧,余光中的译本!强烈推荐~~
-
林志花儿的评论余光中译本,感觉……还是不太对
-
Kimmmmmm的评论余光中老师的翻译有种“中国人模写欧洲戏剧”,而不是“欧洲戏剧中文译”的感觉
-
小至的评论太棒了。
-
Mads-(#`O′)的评论齐爵士和亚太太的长对话真是直触心底。欧琳太太不告诉杜夫人真相以后会觉得有点后悔吗....
-
Natalie chiao的评论这本书对初次读王尔德喜剧的读者很不要好,余光中对每一部的翻译感想都放在作品之前,没见过这么厚颜无耻的剧透。所以,余光中写的“序”我基本都是大致扫几眼,看到有剧透情节的就跳过不看。而且,根据余光中先生说的内容,王尔德的喜剧作品的出品顺序是跟本书反着来的,为什么不按照时间顺序?