欢迎来到相识电子书!
章节目录
译者序
作者序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
附录 《阿莱克修斯传》大事年表
内容简介
安娜·科穆宁娜(1083—1153年)是东罗马帝国皇帝阿莱克修斯一世·科穆宁(1081-1118年在位)的女儿,也是欧洲历史上最早的女性历史学家之一,她根据父亲阿莱克修斯一世的一生著有《阿莱克修斯传》,这是研究拜占廷帝国历史的重要史料之一。南斯拉夫的拜占廷历史研究者奥斯特洛格尔斯基评价这本书是“拜占廷人文主义的杰出见证”,并且为后世研究拜占廷帝国历史提供了宝贵的材料。
下载说明
1、阿莱克修斯传是作者(拜占庭帝国) 安娜·科穆宁娜( Anna Komnene)创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
枕流的评论林业大学出版社,醉了。俄译本转译,基本无注释。
-
郑奉常论隋炀帝的评论译者亲自送给本人的书。
-
前行的老欧的评论2018.29 从《十字军之王》中,对1081年的《阿莱克修斯传》剧本产生了浓厚兴趣,日渐式微的东罗马帝国迎来了新的科穆宁王朝,戎马一生的阿莱克修斯·科穆宁,实现了帝国的中兴。 后来得知其女儿安娜·科穆宁,曾写过一本同名巨著流传于世,但一直没有翻译成中文。大学时在亚马逊上买过一本英文版,苦于英文水平,没有读过瘾。 去年得知国内有人出版了汉文版,立马买了一本,哪知是俄文学者根据俄文版翻译过来的,有些译名让我迷糊不已,譬如把安条克翻译成了安提阿等等。虽然如此,依然很佩服这位学者,毕竟翻译一部中世纪巨著需要的不止是知识和能力,还有付诸行动的勇气和毅力。
-
Keke的评论好书,翻译的很流畅
-
临渊煮鱼的评论译者有勇气并且愿意付出努力去翻译这样的著作是非常值得敬佩的,但是本书的翻译实在是无法让人满意。
-
Fan的评论和英文版出入不是一般的大。。。而且人名地名的翻译基本上都没有按照习惯来。。。
-
Kana的评论也不知是原作手法的问题还是翻译的问题,流水账毫无高潮和重点,我是不是需要看弗兰科潘的英译版-_-||
-
伊莉雅斯菲尔的评论我永远喜欢安娜公主 但是翻译的确不出色 另外,安娜的文笔修辞带有非常中世纪特色的夸张感,选材方面也并不如意,白当别人女儿了
-
tangrikhan的评论鼓励给四星吧,但是为什么舍近求远翻译俄文版。。。和英文版好多出入,并且人名地名真的对不上号,有的地方让人读起来莫名其妙,最后一卷罗姆苏丹马利克沙和基利杰同时出现,搞得我一头雾水
-
飞翔的科莫多龙的评论安娜的公主气质大于她的历史学家气质:浪漫、理想,希腊神话式的修辞,出场人物都犹如众神一般俊美有力,部分人设的高大和行径的奸猾拉开了奇妙的反差,时常还能读到她傲娇的自我辩解…不过这种浓厚的浪漫色彩带来的阅读乐趣,倒也中和了罗马贵族那贫乏而重复的名字和繁复的亲戚关系带来的痛苦
-
Mustafa的评论一般
-
白发鬼的评论兴亡继绝
-
121kk的评论书中有张地图就好了。
-
沉思录的评论久等了,阿莱克修斯传
-
芮詩熾真的评论不愧是自家親女兒寫自己爹,把阿一吹成漢尼拔和亞歷山大了。十字軍東征這種歷史事件誰都始料未及,場面失控成這樣誰也不想。女歷史學家似乎也逃不開基因設定容易把情緒寫進文章裡。科穆寧與杜卡兩家族把持著拜占庭帝國最後的輝煌直到安格魯斯家族篡位,羅馬帝國終於要走到最後的章節!
-
达达尼亚的评论http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA4MTg1MDUyMg==&mid=2653435805&idx=1&sn=3ce651c3271552871f27d3a2364f1f25
-
一之濑七海的评论翻译的太差了太差了!!!!!