章节目录
Part One: The President
Part Two: The Coup
Part Three: The President
Acknowledgments
Notes
Indes
内容简介
From the acclaimed author of River Town and Oracle Bones, an intimate excavation of life in one of the world's oldest civilizations at a time of convulsive change
Drawn by an abiding fascination with Egypt's rich history and civilization, Peter Hessler moved with his wife and twin daughters to Cairo to explore a place that had a powerful hold over his imagination. He wanted to learn Arabic, explore Cairo's neighborhoods, research ancient history, and visit the legendary archeological digs. After years of covering China for The New Yorker, friends warned him it would be a much quieter place. But just before his arrival, the Arab Spring had reached Egypt and the country was in chaos.
In the midst of the revolution, he attached himself to an important archeological dig at a site rich in royal tombs known in as al-Madfuna, or "The Buried." He and his wife set out to master Arabic, striking up an important friendship with their language instructor, a cynical political sophisticate named Rifaat. And a very different kind of friendship was formed with their garbage collector, an illiterate neighborhood character named Saaed, whose access to the trash of Cairo would be its own kind of archeological excavation. Along the way, he meets a family of Chinese small business owners who have cornered the nation's lingerie trade; their pragmatic view of the political crisis is a bracing counterpoint to the West's conventional wisdom.
Through the lives of these ordinary Egyptians in a time of tragedy and heartache, while drawing connections between contemporary politics and the ancient past, Hessler creates a richly textured and original portrait of a revolution and the people swept up in it. Whether he's investigating the relics of pharaohs, the neighborhood trash that Saeed brings him, the Arabic vocabulary lists from Rifaat, or the Muslim Brotherhood documents left behind after mobs have looted their offices, Hessler finds subtle and illuminating insights to understand a nation from a new perspective.
What emerges is a book of uncompromising intelligence and glorious humanity. Through the lives of Saeed and Rifaat, we encounter a land in which a weak state has collapsed but its underlying society remains painfully the same. The Buried is an extraordinary achievement that unearths a new world for the reader, one filled with unforgettable people who escape their context and become universal.
下载说明
1、The Buried是作者Peter Hessler创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
Platero y yo的评论通过何伟了解到了埃及。开始读第一部分恨不得他还能附上基础埃及阿拉伯语教学内容跟他一起学阿拉伯语;到了书的第二部分这个社会的基本轮廓和人们的特点勾画到很具体,结合几千年的古文明历史,加上节奏紧凑的个人事件和政治事件,有一种知识大爆炸的感觉,同时越来越理解他说的“系统”、“两种时间”、“非正式”等等这些事情;看到第三部分时心情很复杂,那种看着身边许多人的命运急转直下的悲痛,同时又会为许多小插曲破涕而笑——大概用何伟的话来说,那种在“矛盾”当中存在的心情。作为一个长年生活在“系统”强大的国家的人,往往很难想象这之外何来秩序,但我从来不觉得任何一个“系统”是永恒不变的,去了解“弱系统”的社会形态是了解人性的一个角度。
-
seren的评论非常喜欢。相对于他早期的书来说,那种新鲜人的感觉并没有回来——也许永远不会了,所谓成长的代价,但是全书有一种内在的连贯和深刻性,却是当年那个新鲜作者所缺的。书里提到埃及整个社会缺乏制度和系统性,是我以前没有想过的一个角度,也许是游牧部落文化各自为阵的影响?“比集权制度更糟糕的,是一个无能的集权制度。”这句话让我感受复杂,因为,他是在将埃及与中国做比的时候做出的这个论断。总的来说,书里对比埃及和中国的部分我都很喜欢,譬如女性外出工作对女性地位的影响,也是我没有想过的角度:在中国,底层女性通过外出工作主动改变自己的命运和社会地位,而在埃及,工作往往是女性赚钱备嫁妆的手段,一旦婚姻的目的达成,绝大多数女性不会再工作,所以工作反而固化了她们不平等的地位。看完很想再找些埃及和伊斯兰文化历史的书来看。
-
按时吃药麦的评论没想到我读完了,也没想到居然看哭好几次。在何伟看来阿拉伯之春无疑是失败的,经济越来越糟,教育、医疗、就业等等都问题重重,用书中人物manu的话来说就是没有system,传统形成的阻力太强大了;但是最好看的还是人了,收垃圾的sayyid和他们的家人,逃到德国的同性恋manu,死因不明的阿拉伯语老师,还有那些卖内衣的浙江人,这些人物在何伟的笔下让读者有一种强烈的真实感。因为政治时局和人物两条线的交叉写法,极大激发了我的阅读兴趣;因为何伟在中国十年的经历,在这本讲埃及的书中,他多次把中国和埃及在不同层面进行比较,让我重新思考一些国内的问题。非常享受的一次阅读体验。
-
喜喜的评论好像看了一次加长版的何伟在《纽约客》的专栏,总体来说文风仍旧真挚细腻,尤其是用Manu和Sayyid的故事贯穿了全书,也喜欢写中国商人的那几章。看完了为自己两次错过埃及这么历史厚重丰富的国家而感到惋惜。
-
pityOxygen的评论哎 第一时间看完了 果然何伟就是一个标准的美国非虚构记者 我们国人之所以这么喜欢他是因为真的没有一个美国科班的写作者这样写中国吧 自己来说 全本最好看的章节还是写中国商人在埃及
-
朱旭冬的评论看了他在 New Yorker 里那篇写 Manu 的文章之后预购的。但没有第一时间看。今天看完。很多人说这本书像《甲骨文》,遗憾的是,《甲骨文》是我唯一一本没看完的何伟的书。说实话,不太喜欢看他写政治,喜欢看他写人和社会,或者写人的时候带一点政治。结尾非常暖心,希望Sayyid的几个孩子未来都有光明的未来。不由想起曾经看了《寻路中国》而去了三岔(去埃及要难多了),想起曾经见过的魏嘉(那时他好像5、6年级),不知道他现在怎么样了。期待何伟回到中国再住五年,再写一本关于中国的书。
-
Jean的评论看前一半时想,哦,是用“江城”和“甲骨文”的写法合二为一写埃及。看到后一半,他买了一辆本田,开始自驾沿着尼罗河上下埃及来回跑;才发现原来是中国三部曲的手法都用到了!隐隐感觉这本书里的中国是因为他经历的那十年是乐观的十年,有点玫瑰眼镜效应//再一次看到何伟的长篇,真过瘾啊!翻开第一章就放不下了。。。
-
[已注销]的评论有声书是何伟自己读,第一次听他说英文...书里面还夹杂着阿拉伯语法语汉语,可能别人真的也读不来。寻路中国出版之后只是隐约知道他跟partner去了埃及。至于原因,按书里的说法,是中国变化太快,而两个人想找一个平静的地方养养孩子才去埃及,结果就碰上了阿拉伯之春。还是何伟最习惯的多线程,一条讲时局,一条讲自己,一条讲认识的当地人。
-
Y门食客的评论全书结构与何伟之前的作品相近,观察当下的同时还在追溯过去。许多有趣的细微洞察,是东方世界与何伟的西方视角发生碰撞而产生的。我非常好奇,何伟会如何书写美国。他是否会大量使用在中国和埃及习得的坐标系?作者有种冷幽默,看他的作品,我时常会发出爆笑。他这种独特的幽默感,我不曾在别的作家的作品里体验过。他总是能与身边的人缔结深厚的友情,我猜他一定是个善良细腻敏感温和的。几年前我痴迷于何伟的作品,幻想着能否读到他关于埃及的作品,但我绝不曾想过我会在几年后的美国东海岸的一个小镇上实现了我几乎忘却的愿望。现在,我又开始期待他的下一部作品了,我希望会是关于美国的。
-
FC的评论读着读着发现太像何伟之前的甲骨文,忍不住翻出甲骨文又看了一遍。重新开始读the buried时发现有有声书,而且是何伟本人亲自朗读,阿拉伯语发音听起来很标准。读罢依然是对有关埃及与中国的比较印象最深。
-
CNBorn的评论可以说从11年听说何伟移居开罗后,就一直在期待这本书,而此书可说是不负众望,公车上读完后掩卷叹息,希望能再有400页读;何伟让我了解优秀的非虚构作者应有的素质:观察细致入微,调研深入下功夫,是叙事和节奏掌控的高手,理性且共情能力强,能和他身边的人物有真挚的相互影响的关系;从他的叙述中,你能感觉到虽然只是短短的五年时间,但他从各个方面:生活,政治风向,家庭中的细微观察和接触,让你能真正体会到生活在那个社会中的感受,那些貌似不经意但又环环相扣的细节(代表中产的包住下额的hijab,埃及阿拉伯语打招呼的切口)其实正是其环境叙事的关键部分;说回书中提到的埃及社会的症结,倒是真切地感受到20世纪初的一系列运动对于中国社会变化的积极意义;赢弱的民主败于社会组织和根本性改革的缺乏
-
毛樱桃的评论何伟就是可以让人读完一本书就开始象关心自己家乡一样关切一个完全陌生的地方,为价值观与自己背道而驰的人的命运揪着心。这本新书比他的中国三部曲更加成熟,最后几章真正手不能释卷。
-
堂本栞的评论啊啊啊,真是一本好书,喜欢何伟笔下的那些人物。喜欢他的写作风格和幽默,喜欢他的平等他的人文关怀。希望书里的那些人以后也平安地生活下去。这本书让我对阿拉伯之春感兴趣了。
-
K的评论Almost cried.捡垃圾的Sayyid,同性恋者Manu,愤青的阿拉伯语老师Rifaat,混乱的体制,有语言天赋又有些天真愚昧苦中作乐的埃及群众,脚印遍布全球的中国商人,社会地位依旧未改变的埃及女性……有机会再读一遍。
-
Gloriousfall的评论可以打十颗星吗
-
游侠儿的评论subway reading#2 一个nomad,真正椰壳碗外的人生。有点如何料理日常生活陌生化以及生产“他者”的问题,不管是在所谓的非虚构写作,还是在读材料的过程中。引进大概是不太可能了。
-
折太郎的评论何伟Peter Hessler在埃及的五年专栏结集出版了。 何伟在中国度过了十五年单身生活,中国来信里充满了各式各样的飞速演化。但深居埃及的何伟有了要守护的妻儿,最后第一次感慨「埃及的五年无比漫长」,所呈现的埃及也是「外部世界变化无穷,埃及却还是那个埃及」。 也很有趣。
-
虚弱橙的评论16h听完,还是那个熟悉的配方:小人物的命运沉浮,间叙政治。何伟对语言词汇的微观分析仍有种狂热,也产生了不少洞察。可惜书里强行添加的中国元素写得并不出彩,考古部分也不太动人。
-
小红帽的评论非虚构作者叙述主体,需要承担的太多了
-
一位少男的评论何伟在写作和为人上都是我的偶像,我喜欢他观察的目光,让非虚构成了非常迷人的文本,我喜欢他的幽默,消解了很多诡谲的现实,我最喜欢的,是他的悲悯,与你同为人的那种感同身受。