欢迎来到相识电子书!
以赛亚之歌

以赛亚之歌

作者:  冯象

分类:文化

ISBN:9787108059314

出版时间:2017-4-1

出版社:生活·读书·新知三联书店/活字文化

标签: 宗教 

章节目录

经书简字表  7
前言  9
上编
罗嘎  15
美极了,珍珠  26
定格在阳光明媚的六月  37
小书的朋友  41
“鲁迅的梦今天实现了”  45
错扮“公民”  49
说罪  56
后悔  65
考验  76
回头  87
夺福  96
饮水思源  107
以赛亚之歌  114
下编
以赛亚书  153
参考书目  349

内容简介

《以赛亚之歌》是冯象新译《圣经》之先知书的阶段性成果。 无论在希伯来圣经还是在基督教旧约里,先知书都是叙事的转折点——福地沦陷、子民为奴,以色列人重拾或追忆之前各时代先知的训诲,这既是对过往历史的总结,又是对未来的预言,在《圣经》中起着承上启下的作用,亦充满人神关系破裂后的矛盾张力。而《以赛亚书》正是全部先知书的开篇,有着特殊的重要地位。

这本《以赛亚之歌》分作上下两编,上编为随笔和译经笔记,下编为译文。上编涉及的法律理论与政治伦理与《以赛亚书》中的信仰困局有诸多相似,留心的读者或可从中见出作者所关心之问题与思考的演进。

下载说明

1、以赛亚之歌是作者  冯象创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接

热门评论

  • Sola gratia的评论
    因为和出版社的关系提前拿到了样书,冯象的翻译在一些地方的确弥合了和合本的一些翻译问题,确实更流畅。但是我觉得和合本也能够完全传达一样的意思,而且也更容易懂。不太喜欢冯象第一编的一些文章,以及以赛亚书也不是整体统一的风格,这的确会给人一种是拼凑的感觉,不过却传达了朴素的真理。
  • 山圃的评论
    充斥恐吓、矛盾,读完只觉得旧约里的上帝,像一个自己还没成熟就囫囵吞枣一样生下孩子的父母,既不会教育孩子,又喜怒无常,对孩子来说是悲剧。对孩子总想控制总想让他崇拜自己,稍有不从,就施加各种刑罚,还诅咒,这种父母值得尊敬?非但没让人觉得伟大值得敬佩,简直让人耻笑。极愚昧。
  • outsider的评论
    英文钦定本圣经看了三分之一的模样,中文和合本圣经断断续续看了很多次,没看完过,冯象翻译的《摩西五经》和《新约》全部看了,《智慧书》却看不下去,现在就等他翻译结束,从头到尾看一遍。
  • 穿疯衣的猫的评论
    戛然而止的第一篇。
  • 镜中的评论
    「不,你没听过,你不知道。你自古就没开呢,耳朵!」(赛48:8)。上帝如此小气而任性,我竟觉得祂可爱
  • 小陈的评论
    下编冯象新译的版本只是与和合本对照着读会感觉大多段落光是从理解文意上讲都是此亦可彼亦可。冯象版不至于太过干涩木讷,其中脚注小字也可拓宽部分词意的理解。当然和合本中的“干”也可视为更加肃穆的表达,和合本译文的那种直达目的与冯象版译文的精练其实都可说是一种直截。
  • 小明的评论
    “真美啊,珍珠”。
  • 景林的评论
    那么多版本对照着看,更有意思
  • 西北的评论
    前半部分很多都看过了。还是赶快译完出一整套吧。
  • 西礼的评论
    有时读着读着走了神 不知道冯象所译的圣经会不会在内地全出
  • FainT的评论
    B971/3122-7 圣经研究
  • 宵行的评论
    新天新地新法新人。
  • 塔楼上的飞侠君的评论
    对照了冯象译文和思高版、NRSV,感觉译的可以。无奈自己只会英文,水平还不高,希腊语七十士本,拉丁语通行本,德语路德本,希伯来语BHS都不可能通读……
  • [已注销]的评论
    期待完整的
  • iamkivi的评论
    补录:忘光光,喜欢冯象扯题外话