内容简介
Nominally the highest decision-making body in the Chinese Communist Party, the Party Congress is responsible for determining party policy and the selection of China's leaders. Guoguang Wu provides the first analysis of how the Party Congress operates to elect Party leadership and decide Party policy, and explores why such a formal performance of congress meetings, delegate discussions, and non-democratic elections is significant for authoritarian politics more broadly. Taking institutional inconsistency as the central research question, this study presents a new theory of 'mutual contextualization' to reveal how informal politics and formal institutions interact with each other. Wu argues that despite the prevalence of informal politics behind the scenes, authoritarian politics seeks legitimization through a combination of political manipulation and the ritual mobilization of formal institutions. This ambitious book is essential reading for all those interested in understanding contemporary China, and an innovative theoretical contribution to the study of comparative politics.
下载说明
1、China's Party Congress是作者Guoguang Wu创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
u758212的评论读的是繁体版《权力的剧场》,可能是我读过的学术著作中,对我朝政治运作制度剖析最科学的一本。外人通常难以理解我朝的政治制度,福山在《政治衰败》中干脆直接使用了“复杂的威权主义制度”一词。按照吴国光的思路,整套制度可分为两部分。第一部分是说服,包括酝酿、做工作、开预备会议、小组讨论等,这叫“幕后”。第二部分是通过投票形成确认性合法性,完成“团结的大会,胜利的大会”,这叫“台前”。幕后台前合二为一,让挑选出的同志们接受自己的角色,一丝不苟地按照剧本,完美地完成整场表演。整个过程有非常多值得深挖的内容,包括说服和确认性合法性背后的生物学机制,这需要结合神经科学的最新进展(我是认真的),或者换个说法,叫做结合对人性的深刻洞见。
-
也者乎之的评论就两点:引了柏拉图和布迪厄,每章开头都有一句莎剧,这就没几个人做得到……
-
Uaral的评论所购繁中版条目消失。应该是海外中国研究学者里曾经政治级别最高的... 2020.1.29此时此刻读此书分外应景叻
-
Marlais的评论以党代会为轴心,对我朝政治运作鞭辟入里的分析,简直是本神作。中译本叫《权力的剧场》,我更喜欢这个标题。代表大会是领导层自上而下预先编排的剧目,投票前“酝酿”,投票中“做工作”,在会场中一系列精心安排的仪式中,被层层硬点的代表们“出席、发言、投票、拥护”,从而为上层政治权力的斗争与分配结果赋予一种“confirmative legitimacy“。收益与作者本人的体制内经历,全书的论述穿插了大量生动例子,十分有趣。我完全同意简介中的这句话:This ambitious book is essential reading for all those interested in understanding contemporary China
-
田间行走的评论借,这本书感觉一般
-
歧路的评论借以标记港中大版
-
smuzaqi的评论能解多年困惑