欢迎来到相识电子书!
内容简介
法国大革命时期,名医马奈特偶然目睹了封建贵族埃弗瑞蒙德兄弟草菅人命的暴行,因为打抱不平,反被投入巴士底狱,监禁了十八年。出狱后,马奈特之女露茜却与仇家的儿子达奈堕入情网。于是,在法国革命的旋涡中,一幕幕家族的恩怨情仇隆重上演,善、恶、生、死在冲突中交融,在转瞬间变换……《双城记》结构严整,语言凝练,狄更斯对革命与人性的深度思考和令人叹为观止的写作才华,在其中得到了淋漓尽致的展现。
狄更斯的代表作。问世150多年来,赢得了不计其数读者的喜爱,堪称以法国大革命为背景的伟大作品之一。
◎狄更斯“御用”插画家H.K.布朗(即“菲茨”)经典插图
◎小说充满辨证意味的特质,让人物形象格外丰满,主题特别深刻。
◎译者张玲家学渊源,父亲为大翻译家张谷若。她与张扬合译的《双城记》也已成为译界经典。
上海译文出版社获企鹅-兰登独家授权装帧,通过原版装帧、传世插图和经典译本,以真正配得上其文学地位的版本,逼真还原一代英国文学巨匠狄更斯神韵雅趣。
下载说明
1、双城记是作者[英] 狄更斯创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
MINAKI的评论翻译也太差了…
-
heeley的评论这个翻译????
-
王小泡的评论狄更斯对我来说,读起来确实有点困难,但也不影响读到了一个好的故事,痴情男二的无私付出,一个城市两种活法,朱门酒肉臭,路有冻死骨。
-
SakuraaOo的评论前半部分暗流涌动,后半部分的爆发看得人揪心,dear Carton
-
雅鸦湖居士的评论“无处不在的恐怖和怀疑,使整个时代变得愚昧黑暗。”当仇恨吞噬一切,我们看到的将不再是一个个具体的人,而是打上了若干标签的群体,“她看到的不是他,而是他们”。
-
进入漫长黑夜的评论装帧再好也是锦上添花,译文质量极差,切勿本末倒置
-
炎夜夜的评论为了装帧买的,翻译很烂,读的另一版本
-
少女漫步世界的评论狄老细腻的长句让故事像黏稠、白絮般的冷雾一般在黑夜慢慢弥散晕开,缜密的情节安排让故事如同侦探小说一样环环相扣、跌宕起伏。首尾呼应的生与死在结尾处将所有来龙去脉归为一缕灵魂呐喊得到升华。一股如黑夜幽灵般肆虐的狂乱幻灭,而另一股更加疯狂、残暴的巨浪又袭来。悲哀的是踏着这红色巨浪奔向自由的复仇者们挥起了反抗的武器,却忘了世界赋予人类最勇敢善良的武器是爱。在两个城市之间穿梭的悲哀,生生死死的纠缠,都抵不过一个人深沉又坚定的爱,从黑暗的深渊中再次复活的爱也终将吹散笼罩的迷雾,平息这爱与恨、善与恶燃烧的怒火。卡屯先生,您是一朵永不凋零的花。
-
道路以目的评论P381:生一个孩子到这个世界来是件可怕的事……所以现在很多人开始躺平了,但我想,躺平的韭菜也照样会被新型收割机收割的。读了这本书,就能知道为啥要豢养千百万的粉红了,因为粉红及其爷爷达达,也就是红卫病,犯下了罄竹难书的罪恶,生怕有一天被揭露出来,享受这些法国大人们一样的下场。
-
Astra的评论剥削者总会被推翻,被剥削者也会从革命变为新的独裁者,人类不分贵贱,不过全是无情贪婪的动物。狄更斯只能写下一个人救下另一个人,不过谁说卡屯不是在实现他对爱情的自我感动。
-
天下有雪的评论从故事的戏剧性和文字的活泼感来说,狄更斯再往前走两步,就是通俗小说了。这个度拿捏得很妙,大俗即雅。
-
vanao的评论人物脸谱,情节流俗。《双城记》里对革命党和贵族的态度都谈不上好,仅有的几个纯正面人物性格单薄,达奈和马奈特小姐像童话故事里的王子公主,卡屯是为牺牲而活的工具人,马奈特大夫只活在旧时代的梦魇里。书里有限的几个杰出片段,在于狄更斯搭建起了如电影预告片般的情境。富有感染力。如,酒桶在卸货时当街碎裂;达奈一审时巴奈德的证词;“大人”被杀;卡屯向马奈特小姐袒露心绪;通过脚步的回音横跨六年从马奈特小姐新婚衔接到大革命开端;五百人在监狱大墙边唱着流行的革命歌曲跳舞;结尾卡屯赴死时的心理推测。狄更斯在本书中极其擅长描写不安和不详,算是被忽视的恐怖小说大师。
-
饼豆阿猪的评论“啊,自由,多少罪恶假汝之名以行!”(西德尼卡屯,冉冉主角光环)
-
风筝的评论第三次读《双城记》,作为我最钟爱的英国作家,今年正在有计划地阅读或重读他的部分作品。本次重温,那又悲又喜的结局带来前所未有的震撼,读罢久久不能放下书中的情节,不知是否跟心境有关,毕竟读书的感受在很大程度上与心情和经历有关。可是我不喜欢张玲和张扬的译本,词藻太过繁复,宋兆霖才是我心目中最喜欢的。
-
鹿遇Ann的评论以为是我不配,看了另一版本的试读,发现这个译本真的很艰涩,这个评分全给装帧吧。
-
crophen的评论在那个时代,人命或许在上帝面前都不是等价的。下层社会的人可能会因微不足道的小事被打入万丈深渊,上层社会的人即使为非作歹也能逍遥法外。当阶级的矛盾日积月累,压死骆驼的最后一根稻草终将点燃革命的火焰。 或许是法国最重要的社会变革时期,以此背景为题材,法国的雨果写出了《悲惨世界》,英国的狄更斯则写出了《双城记》,作者虽国籍不同,作品篇幅也差距巨大,但同样是通过社会底层小人物的故事,展现了一个时代的社会状况,以小见大,大中有小,两部作品出版的时间又非常接近,可谓异曲同工。 虽然讲诉了社会的黑暗,人性的丑陋,但同时也有美好的人文精神,就像肮脏的污泥之下也可能萌发健康的新芽,为未来带来新生的希望,正如这个不惜通过鲜血革命也要改变的时代。
-
Alvin的评论双城记一定是一本值得读的好书,但这个版本的翻译确实不尽人意。不够简明,啰哩啰嗦让人看不清主宾语,很容易看的迷迷糊糊不知道狄更斯在讲些什么,很影响阅读感受,尤其是刚开始的时候,所以打两星。还没试过另一个版本,有机会一定再看一遍。
-
萨戈拉的月亮的评论伟大的艺术作品正像其传达的“永生”的思想一样,也会“永生”。
-
泛海的评论Vive L'Amour
-
浅。的评论吉伦特党被推翻的根源是革命不彻底,雅各宾派下台的缘由是革命后暴力解决手段是唯一对待贵族和王权的方式。如何在秩序崩塌后重建新世界安置每一个阶层的灵魂和归宿是频于战争的人类文明进程里每一个人一生中该思考一次的事。