欢迎来到相识电子书!
名利场

名利场

作者:[英] 威廉·萨克雷

分类:小说

ISBN:9787559479945

出版时间:2024-5

出版社:江苏凤凰文艺出版社

标签:  

内容简介

后浪插图经典系列,名家名译名画

收录传世插画,精心打磨译本

齐名狄更斯的批判现实主义大家

堪比《红与黑》的警世讽喻名篇

两百余幅作者亲绘插图 × 著名翻译家杨必全新修订译本

名利场里周旋人情世故,烟花梦中追逐虚利空名

“浮名浮利,一切虚空!”

编辑推荐:

◎幽默大师萨克雷经久不衰的杰作,将讽喻演绎至登峰造极的奇书

《名利场》是幽默大师萨克雷的第一部长篇小说,也被誉为他一生中“最经得起时间考验”的杰作。作为与狄更斯齐名的批判现实主义名家,萨克雷对19世纪初期英国上流社会的描绘可谓鞭辟入里,毫不留情地揭露了名利场中的腐朽浮华。

“狄更斯专写下层阶级,萨克雷擅写中上层阶级。我们读了狄更斯和萨克雷的作品,对于维多利亚时代的英国社会,可以看到一个大概了。”

——杨绛

萨克雷继承并发展了18世纪由斯威夫特、菲尔丁、斯特恩等人开创的讽刺小说传统,被称为“19世纪的菲尔丁”“伟大的小说天才”。他的文风尖锐,善于讽刺与幽默。文中精彩的讽喻随处可见,令人拍案叫绝。

★一个看破世情的法国人曾经说过,在恋爱的过程中,两个当事人,一个主动地爱人,另外的一个不过是开恩赏脸让对方来爱自己。

★如果一个人身受大恩而后来又和恩人反面的话,他要顾全自己的体面,一定比不相干的陌路人更加恶毒。他要证实对方的罪过,才能解释自己的无情无义。

★照我看来,名利场上一切不老实的张致,再没有比装场面摆阔更普遍的了。这些人还要自鸣得意,以为能够把自己家里实在的经济情形隐瞒起来,就算德行超群,值得大家赞扬。

★想想吧,你的道德好,不过是因为没有受过多大的引诱;你的处境顺,不过是机会凑手;你的地位高,不过是恰巧有祖宗庇荫。你的成功,其实很像是命运开的玩笑,你有什么权利看不起人家呢?

◎呼之欲出的各色人物,常读常新的冷暖世情

一本“囊括多样人性的教科书”:

在当时那个人人皆被利欲熏心、一切向“钱”看的时代,混迹于“名利场”中的各色人物在萨克雷的精心安排下一一登场。书中对人物的形象与心理的描写精准巧妙,塑造了众多秉性各异、栩栩如生的人物,堪称是一部“人性的教科书”。

其中女主人公之一,狡诈虚荣、野心勃勃的利蓓加·夏泼,更是塑造得活灵活现,是英国文学史上的知名恶女、世界文学中罕见的女冒险者。

利蓓加是一个穷画家之女,自幼父母双亡,从小混迹底层社会,个性要强,为跻身上流不择手段,而爱米丽亚出生于富商家庭,知书达礼,天真善良,柔弱而缺乏主见。两人的际遇在书中交织在一起,多次逆转,最终引出了萨克雷对于世事的感叹:

“浮名浮利,一切虚空!”

一面“照彻虚伪世情的明镜”:

本书书名来自英国著名作家约翰·班扬的《天路历程》(1678)。在这部寓言中,“名利场”指的是朝圣者之路上的一站。班扬将当时的世俗社会浓缩到“名利场”中,描绘了一个经济和物质利益至上、所有的一切都可以用买卖来衡量的社会,正合萨克雷的创作主旨。

曾有友人向萨克雷抱怨说,《名利场》的故事过于无情地揭露了社会的黑暗面,本可以“更加令人愉快和健康”,对此,萨克雷援引经典反驳了这一点:

“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?”

★凡是能叫自己难受的情感,一概压下去,凡是不能随时变更或是收回的约诺,一概不出口。要在这名利场上成功发迹,得好名声,受人尊敬,就非这样不可。

★在名利场上,再没有比旧信更深刻的讽刺了。把你好朋友十年前写的一包信拿出来看看,——从前是好朋友,现在却成了仇人。或是读读你妹子给你的信,你们两人为那二十镑钱的遗产拌嘴以前多么亲密!……誓约,诺言,道谢,痴情话,心腹话,过了些时候看着无一不可笑。

★孩子啊,你如果肯直爽谦虚地认错,不知能得多少好处。我从前认识一个老于世故的人,在名利场很有些地位,他时常故意在小处冒犯别人,以便将来再向他们豪爽坦直地谢罪。结果怎么样?我那朋友克洛格·道厄儿到处受人欢迎。

★唉,浮名浮利,一切虚空!我们这些人里面谁是真正快活的?谁是称心如意的?就算当时遂了心愿,过后还不是照样不满意?

◎著名翻译家杨必全新修订译本,忠而不泥,活而不滥。

本版《名利场》的翻译在文学大家钱锺书及著名翻译家傅雷的指导下完成,遣词造句屈伸灵活,在紧扣原文的基础上,充分考虑中国读者的阅读习惯,不拘一格地传递了萨克雷文字中的幽默与讽刺。半个多世纪以来,杨译《名利场》始终被文学翻译界奉为不可多得的典范译本。

傅雷对杨必的翻译风格极为推崇,他曾在1954年2月10日给傅聪的信中赞扬杨必译文之俏皮轻灵:

“这几日开始看服尔德的作品,他的故事性不强,全靠文章的若有若无的讽喻。我看了只是栗栗危惧,觉得没能力表达出来。那种风格最好要必姨(即杨必)、钱伯母那一套。我的文字太死板,太‘实’,不够俏皮,不够轻灵。”

◎ 收录作者亲绘两百余幅精美插图与罕见彩插,沉浸式体验“名利场”中人生百态。

本版《名利场》完整收录了萨克雷为小说所绘的两百余幅插图,线条流畅清晰,造型多样,夸张滑稽的素描与小说情节相得益彰,图中更埋下伏笔,昭示人物的命运结局。

文前特别加附14张英国著名漫画家刘易斯·鲍默为《名利场》1913年版所绘粉彩插图,其笔下人物特点鲜明,栩栩如生,画面充满张力,为读者提供别样的审美体验。

◎珍藏版撞色函套精装,附赠精美藏书票

·函套

摈弃繁复装饰,采用玫红与绯紫两种极具视觉冲击力的纯色拼接,附以沉稳烫黑书名,简约大气;

·书脊

纯色色块与精致人物碰撞出强大戏剧感,耐磨牛津纸与环保高棉纸拼接,装帧层次与手感丰富迷人;

·书封

封面前景为萨克雷亲绘的两位女主人公,专色铺设《名利场》专属主题色彩,直观展现主人公性格特色与人物形象;后景采用报纸拼贴式的复古设计,名利场中众生在此上演追名逐利的浮华闹剧;

·内文

两册书均采用圆脊锁线精装,原色75g优质胶版纸印刷,平滑轻柔,为读者提供舒适翻阅体验。

·藏书票

上下两册各附赠精美藏书票一张,书名处专色印刷,图样采用萨克雷所绘插图,一为故事之始,一为全书之终,与内文情节遥相呼应。

内容简介:

本书为英国批判现实主义作家威廉·萨克雷的代表作之一,首版于1847年。全书围绕利蓓加和爱米丽亚两位性格迥异的年轻女子的际遇展开,以圆熟泼辣的手笔,淋漓尽致地描绘出了一幅19世纪英国上流社会骄奢淫逸、勾心斗角的生活图景,无情地揭露了上流阶层腐朽堕落的本质和资产阶级追名逐利的虚伪面目。

名人推荐:

★萨克雷观察细微,对人生和人类的心灵了解深刻,富有幽默感,刻画人物非常精确,叙述故事非常动人。

——车尔尼雪夫斯基(俄罗斯著名哲学家、文学评论家、作家)

★萨克雷的才智是杰出的,他的幽默是迷人的,他的作品是孕育在云中可以致死的带电火花。——夏洛蒂·勃朗特(英国著名作家,《简·爱》作者)

★萨克雷写小说力求客观,不以他本人的喜爱或愿望而对人物对事实有所遮饰和歪曲。人情的好恶,他面面俱到,不遮掩善良人物的缺点,也不遗漏狡猾、鄙俗人的一节可取。全部故事里没有一个英雄人物,所以《名利场》的副题是《没有英雄的故事》,就是现代所谓“非英雄”的小说。这一点,也是《名利场》的创新。

——杨绛(著名现代作家、文学翻译家、外国文学研究家)

★英蕤窈窕,元气淋漓,非文字功力出众,小说文学修养精湛者不可为。

——陆谷孙(著名学者、翻译家、《英汉大词典》主编)

★她(杨必)对原作理解深透,十分细致。从整个章节中去琢磨一词一语的含义,从人物一贯性格中去体察作者选词的意图,字斟句酌,力求神似。她的译文往往打破语法的桎梏,摆脱语序的束缚,推倒原作结构,紧抓原作实质,大胆地来一个‘再创作’,达到了译作的较高境界:忠而不泥,活而不滥。

——李端严(著名英语语言文学家和翻译理论家)

★佩服杨必教授,她的中文真够用……(杨译《名利场》)是真正难得看到的佳译。

思果(著名散文家、翻译家)

下载说明

1、名利场是作者[英] 威廉·萨克雷创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接

热门评论

  • 欢乐马的评论
    我不愿意用“报应”来描述蓓基的结局。因为受时代所困,那时的女子只能是男性的附属品,没有任何依靠的她没办法独立找到出路。如果放在现代,她凭借自己的聪慧,一定能独立打拼出一条属于她的道路。
  • 马员外一家的评论
    小说中的人物形象鲜活而立体,他们各自有着不同的人生轨迹和命运。作者通过对这些人物的描写,展示了名利场中的种种丑恶现象,如虚伪、欺诈、嫉妒和背叛等。这些现象在现实生活中也屡见不鲜,让人不禁深思:在这个物欲横流的社会里,我们是否也曾经为了名利而迷失自我?
  • 是樱樱啊的评论
    我真的太喜欢作者萨克雷的阴阳怪气和毒舌了!原来名著这么好看!这一版翻译真的y yds。
  • 青时的评论
    经典名著之所以经久不衰地散发魅力,很关键的一点是“语言的精准”。除此之外,在《名利场》里,我们还能强烈感受到“表达的尽兴”,畅快!揶揄讽刺、欢天喜地、黯然神伤……无论什么情况,都让人瞬间入境。生动的句子,像原野遍地花开,每走几步都有欣喜,很难不着迷。 对大多数人来说,纸醉金迷、尔虞我诈的“名利场”,有门槛和距离。光是普普通通活着,就够半生努力。 “有人出生,有人结婚,有人去世”。地球像是一个试验场,而人类是造物主的小白鼠,每个人都带着自己的问题,活在一个又一个轮回里。 浮名浮利,一切虚空。就算当时遂了心愿,过后还不是照样不满意?
  • 俞心书房的评论
    喜欢这本的原因除了名著本身的诱h之外,还在于是后浪的经典插图,颜值爆表,让我拿起就舍不得放下。因为这本书摆放在哪的问题,还差点跟娃争执,(她要摆她屋,我要放我的书架里……),好书谁不喜欢呢,还这么好看。
  • 吕迪亚的评论
    《名利场》这个书名是萨克雷借用了当时一本书中作者的想象:有这样一个市场,可以随意买卖名、利、权及各种享乐。萨克雷的这部作品中的主人公不是大的贵族,而是一些小贵族、商人等。这也是萨克雷本人的出身。他曾经凭借着继承而来的巨额财产而过着奢靡懒惰,为所欲为的生活。但是后来因为资产缩水而跌入普通人的阶层。因此写作这部作品对于萨克雷来说有着非常充足的经验。
  • 姝尹Y(^_^)Y的评论
    花了一個多星期的時間,終於看完了這部插圖精美的世界名著,沒想到19世紀初的英國作家已經有這麽“先進”的女性意識,多次批判愛情的虛無和婚姻的短處,也毫不掩飾地承認經濟條件、血統出身、階級身份對個人生命的影響,直到現在,書中描寫的一幕幕好戲還在上演,不得不佩服作者的先見之明。同時,“浮名浮利,一切虛空”的結語老是讓我想到《紅樓夢》,儘管相對來說《名利場》依然算是個大團圓結局,但湊巧的是這兩部作品的寫作和出版時間相隔並不遠,而且都有對上下層階級人物生活的細緻描寫,也對貴族和中產階級的生活方式進行了批判,也有一種對人生價值觀念唯名利化的批判,簡言之就是勸人不要卷、做人不要騙、活人不要逼、生人不要欺。因為人人平等的社會還在路上,凡事太過執著,都沒好處。
  • 伊达生活笔记的评论
    作者并未简单地按照因果报.应的逻辑来安排人物的命运。爱米丽亚和都宾终于获得了美满结局,而对于利蓓加这位虚伪、不择手段追求名利的小人,作者并没有给予她严酷的惩罚,既让人意外,也觉得“合情合理”,反衬得故事更加复杂、真实了。
  • 元宇宙之声的评论
    这是上帝视角导演的舞台剧,角色们在人间一一登场,萨克雷怀着悲悯之心,执笔刻画下了这一幕幕:总归教人都有点儿不满意。这不就是人生?如实写照,如映眼前。
  • 透明人leon的评论
    小说作品距今已年代久远,但人性却在几百年来未曾有太多的改变。人间皆为名利场,你我都是逐利人。
  • 荣荣的评论
    阅读一本好的文学作品,经常在阅读中停顿下来思索是否对错。 读《名利场》时,会和作者萨克雷产生不同价值观的探讨。时代背景越轰然混乱,个人选择越重要,人性的本质凸显,这就是阅读的意义。
  • 乙左左的评论
    插图为文本增添更多的趣味,彩图中的利蓓加和爱米丽亚的神态、举止简直跟小说中的人物形象完美吻合。故事本身并不复杂,出场人物众多,性格鲜明,作者萨克雷在行文过程以第一人称介入,除了增加小说的真实性,他的评论或调侃也恰到好处,金句频出,减少了因行文习惯以及时代隔阂可能带来阅读上的枯燥,小说中的人物没有一个有着完美的形象,也因为各有各的缺陷,就连都宾这个人物都让人无法完全喜欢,所以显得他们更真实。如果说小说的缺点,那肯定在于人物性格的转折关键点上很多不是实写,多少有着担心读者读不懂的嫌疑,加笔墨下定义。读这本确实让人对世情体会更多,更能辨明人和事的虚伪之处。
  • 月下黑的评论
    大家喜闻乐见的那些揭露人性里所谓“不要脸”的那一面,在本书里都能读到,看起来是令人不耻的行为,但有些人反倒乐在其中
  • 一蓑烟雨的评论
    如此经典名著,如此漂亮版本!
  • kangaroo读书的评论
    《名利场》是英国19世纪小说家萨克雷的成名作品,也是他平生著作里最经得起时间考验的杰作。 这位出身优渥的作家,经历过人生的跌宕起伏,将名利场的虚伪与真实描写得淋漓尽致。
  • 的评论
    故事不算有趣,作者的口吻就像一个朋友在跟你聊天一样很是亲切,可怜的都宾还好他没有被彻底伤害
  • Am祖家小倩的评论
    古典文学巨作,常读常新。后浪的装帧真的必须给满分,简直太用心了!喜欢!
  • 三棱镜的评论
    精美插图生动再现名利场中的人生百态,与文字相得益彰。精装函套设计简约大气,彰显品质。该书不仅是一部文学佳作,更是一件值得珍藏的艺术品,让人在阅读中享受视觉与心灵的双重盛宴。
  • xingfuyxh的评论
    经得住时间考验的,值得一读再读的文学经典,《名利场》就是一本“囊括多样人性的教科书”,这个版本的《名利场》无论从排版、插图、装帧上都非常精美,文字要好好读,书也值得好好珍藏。
  • 白云千载的评论
    《名利场》是一部生动而有力地揭示19世纪英国中层阶级中的虚伪做作、势利攀比,狡黠奢靡,道德失范等一系列现象的经典的批判现实主义小说。期待后浪的精彩译本。