内容简介
《汉英双语:现代汉语词典》(2002年增补本)是《现汉》的第一个双解本《现汉》是在国务院的指示下,遵照“推广普通话,促进汉语规范化”宗旨而编写的,它是一部现代汉语的规范词典。词语的规范化一般不能用行政命令的方式来实现,编纂高质量的词典是实现词语规范化的重要途径。高质量的词典编纂需要建立在科学研究的基础上,编纂者必须从现代汉语的语言事实出发,掌握第一手的资料,并且运用先进的语言学理论为指导。在前辈语言学大师吕叔湘先生、丁声树先生的主持下,一支一流的词典编纂队伍长期坚持工作,收集资料卡片上百万张,加上全面、认真的分析和综合,工作的繁杂和辛苦是难以想象的。辛勤的耕耘才换来丰硕的成果,这和当今许多词典粗制滥造、拼拼凑凑、甚至抄袭剽窃的做法形成何等鲜明的对照! 随着改革开放和现代化建设的进展,我国的社会生活正在发生着内容极为丰富的变化,这种变化必然要反映到语言中来,而且首先反映在词汇中,新词新义层出不穷。这次汉英双解本采用的是《现汉》最新的2002年增补本,这个版本在1996年修订本的基础上增收了近年来产生的新词新义1200余条,基本上反映了现代汉语词汇的发展变化。词典的编纂和修订总是跟不上语言的发展变化,这是不足为奇的。 语言工作者整理现代汉语的词汇,编纂和修订的工作任何时候不能一劳永逸。作为一本规范词典,不是所有的新词新义都要收录,因为有些新出现的词语时髦一时,不久就被淘汰,这样的情形并不少见。《现汉》在吸收新词新义方面采取的是既积极又慎重的方针,有利于现代汉语词汇的丰富和规范。 我国和国外已经编纂出版的双语词典有不少是以《现汉》为蓝本的,例如享有盛誉的《汉英词典》就是其中之一。 现在十数位优秀的翻译家用英语将《现汉》原原本本地对译过来,这将进一步增强使用者对汉语词语的理解,提高汉语的使用水平。我相信,正在学习英语的中国人、翻译工作者、从事中英文信息处理和语言工程的人、以及从事对外汉语教学的老师和学习汉语的外国学生,都能从这个双解本中获得益处。,
下载说明
1、现代汉语词典(汉英双语)是作者中国社会科学院语言研究所词典编辑室 编创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
洗唛的书桌的评论每天读十分钟词典,5分钟英汉(或者英英),5分钟汉英。这样的时间安排好坚持,大家可以给自己买份日历,每天在上面打钩,千万别小看这每天10分钟哈。英汉/英英词典我觉得牛津、朗文、剑桥都不错,汉英我喜欢看现代汉语词典双语版和新世纪汉英大词典//@津津大吃货: 每天十分钟
-
费健博slashfei的评论方法分享:每天读十分钟词典,5分钟英汉(或者英英),5分钟汉英。这样的时间安排好坚持,大家可以给自己买份日历,每天在上面打钩,千万别小看这每天10分钟哈。英汉/英英词典我觉得牛津、朗文、剑桥都不错,汉英我喜欢看现代汉语词典双语版和新世纪汉英大词典。朋友们试试吧[加油啊]
-
VincentChanLGBT的评论@primetGx 極力推薦《薄冰英語語法》 從小學用到現在了~也可以選擇《朗文英語語法》~還可以看薄冰的《英語語法紮記》一共6冊不過不知現在還能不能買到了~詞典推薦《牛津高階英漢雙解詞典》~漢英詞典最好用《現代漢語詞典(雙語版)》基本上想到的都能查到特別是中國特色的詞語~
-
長宗我部Tomo親的评论现代汉语词典…怎么还“汉英双语”…?
-
蓝波大人棒棒哒的评论@华大王建设 院长您好,在外研社出版的汉英双语《现代汉语词典》(2002年增补本)中,其1386页对“奶娘”解释时说,“same as奶妈maima”,可见,它对“奶妈”的注音是有误的,请问这种错误应该向哪里反映才可以得到解决呢?
-
飞花逐流水95的评论★ 再物美价廉的东西,若是闲置,都是浪费!09年从当当购买的《现代汉语词典》「汉英双语版」,一直被收藏在书橱中,成为装饰。我决定每天抽时间翻看识记:1重学母语,以期解决词语匮乏问题;2续学英语,不为应试为应用;3辞书虽枯燥,正好借以锻炼毅力和决心。
-
queerloong的评论今天才知道我们权威的《现代汉语词典》“同性恋”的定义最后一句:是一种心理变态(2002年增补本,外研社汉英双语版)
-
平平常常平常心的评论回复@外研社:《现代汉语词典》(汉英双语)!!哪,更好呀!!!!谢谢[心] 能送我么???[哈哈]期待~~~ //@外研社:回复@平平常常平常心:那不是外研社出版的啊,我们出版的是《现代汉语词典》(汉英双语)呢。我要拿《现代汉语词典》来做活动,怕是有人不高兴了。呵呵
-
大溪Lucy的评论求助,谁能找到现代汉语词典汉英双语版的历史纪年表?感谢! 我在:Crouch Hal...
-
S石中石的评论【大学毕业词典也不要了】昨天在校园里转,看到毕业生宿舍楼下,收旧书的小贩在整理书籍。除专业书之外,还有几本《汉英双语现代汉语词典》和《英汉双语牛津词典》,都是七、八成新,比我的好得多。感慨之余,准备选两本买下。此时,两位低年级学生走来,直接拿起词典问价。我满心慰藉地继续散步。
-
草原de呼吸的评论回覆@阿康小屋:进教室前,为了提醒同学们我来了,我就会发出这个声音。为确切起见:《现代汉语词典·汉英双语版》第800页,外研社2002年11月第一版,口字部13画。[偷笑] //@阿康小屋:请问"噷"字怎么读?字义?是贬还是褒? 我提心吊胆呢! //@james-bright:啊噷
-
静雅斋居士的评论回复@guoyiivan_: 查阅《现代汉语词典》(第5版,商务印书馆),第443页“感”字第一义项即为动词“觉得”。其2002年增订本《汉英双语现代汉语词典》(外研社出版)译为“feel, sense“ (第631页)。 //@guoyiivan_:“感”可以用作动词? //@静雅斋居士:话是用来说的,情是用来感的,事是用来做的。
-
J_R工作室的评论刚到文曲星 e828+ ★《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)》第三版 ★《美国传统词典》(AHD - American Heritage Dictionary) ★《大英百科移动参考》 ★《现代汉语词典》(汉英双语版) ★《世纪版·新英汉词典》 ★《新简明汉英词典》 ★《初中英语词典》 ★《高中英语词典》
-
爱世不难读的评论对@不识途de老马 说:马老师,2004年外研社的汉英双语《现代汉语词典》中,对“琳琅”解释和英译是美玉 beautiful jade <fig.>优美珍贵的东西 sth. beautiful and valuable,琳琅满目是superb collection of beautiful/wonderful objects;feast for the eyes;dazzling display。呵呵~[嘻嘻]
-
戴光全的评论[嘻嘻] 4种汉语词典(字典)里的“戴”:现代汉语词典.汉英双语.2002年增补本;现代汉语词典第5版;古代汉语词典2003;新华字典(大字本)第10版 [哈哈]