章节目录
“盗火者文丛”序/1 1.关于书/1 罗曼·罗兰译话/3 我译唐诗/23 我译唐宋词/29 我译《西厢记》/37 从《中国布衣》到《北大才女》/49 2.山阴道上/55 路/57 追忆逝水年华/64 再忆逝水年华/71 名师风采/81 逝水余波/98 哈佛大学留学生/111 一代人的爱情/124 西南联大的师生/132 往事如烟忆图书馆/140 东南西北行/147 京沪渝港讲稿 ——中国文化与全球化/164 3.故人与我/179 杨振宁和我/181 钱钟书先生和我/202 破译《大地之歌》 ——兼悼钱钟书先生/245 闻一多先生讲唐诗/260 怀念萧乾先生/271 在卞之琳先生追思会上/275 我所知道的柳无忌教授/281 梅校长一家和我/289 程抱一和我/295 4.代表性文论一篇/301 关于《红与黑》的翻译论战/303 5.附录/349 许渊冲自传/351 许渊冲论著与译作主要要目/354后记/359
内容简介
钱钟书先生曾评价说:许著《翻译的艺术》和许译《唐诗》“二书如羽翼之相辅,星月之交辉,足徵非知者不能行,非行者不能知”。许渊冲致力于把中国文化精粹推向世界,为中国文化登上世界文坛宝座开辟了道路。本书是他的自选集, 收集了在近年书刊选摘的文章,内容体现了种求善求真的坚韧力量和探索精神。“鲁迅把从事西方文化研究、翻译、介绍工作的人称为普罗米修斯式的‘盗火者’,对这类人来说无疑是一种荣誉。”柳鸣九说。据责任编辑之一的高立志介绍,这套书每本的前面有二十多页的照片,后面都刊有作者的一篇论文,还有学术小传、著作与译作书目。丛书的策划者韩继海认为,这套散文集有三个特点,首先由于作者都是学贯中西的大学问家,所以他们在文章中表现出来的胸襟更加宽广,能够在更广阔的背景下谈论文学现象;其次,由于他们对中外文化的深入了解,对文学的理解更深刻而不仅停留在作品表面;第三,他们对作家和文学作品的评论一针见血,既准确又犀利。
下载说明
1、山阴道上是作者许渊冲创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
旅游家兜兜的评论游历绍兴-------永和塔位于山阴道旁的小亭山上。外观七级,内实八层,总高七十三米。其功能既为景观,又为观景。亭山峰峦起伏,万绿丛中,朱檐耸峙;南河碧水逶迤,波光闪处,塔影摇曳。登临塔顶,极目四望,车水马龙的城廓城市和竹树人家的湖山田园尽收眼底。