章节目录
中译本序 中译本导言 初版说明 新版说明 初版前言 再版前言 第三版前言 第四版前言 第五版前言 第六版前言 第一章(上) 入门 致读者(1:1-7) 个人性的(1:8-15) 实义(1:16-17) 第二章(下) 黑夜 肇因(1:18-21) 后果(1:22-32) 第二章 人之义 审判者(2:1-13) 审判庭(2:14-29) 第三章 上帝之义 律法(3:1-20) 耶酥(3:21-26) 唯独靠信仰(3:27-30) 第四章 历史的声音 信仰是奇迹(3:31-4:8) 信仰是开端(4:9-12) 信仰是创造(4:13-17a) 历史的效用(4:17b-25) 第五章 临近的日子 新人(5:1-11) 新世界(5:12-21) 第六章 恩典 复活的力量(6:1-11) 服从的力量(6:12-23) 第七章 自由 宗教的局限(7:1-6) 宗教的意义(7:7-13) 宗教的现实(7:14-25) 第八章 圣灵 决定(8:1-10) 真理(8:11-27) 爱(8:28-39) 第九章 教会的困境 第十章 教会的过失 第十一章 教会的希望 第十二至十五章 巨大的困扰 第十五至十六章 使徒与团体 《圣经》章节索引(边码) 人名与术语索引(边码)
内容简介
《罗马书释义》讲述了西方思想经典即使都译成了汉语,不等于汉语学界有了解读能力。西学典籍的汉译历史虽然仅仅百年,积累已经不菲,学界的读解似乎仍然在吃夹生饭——甚至吃生米,消化不了。翻译西方学界诠释西学经典的论著,充分利用西方学界整理旧故的稳妥成就,妄自尊大庚续清末以来学界理解西方思想传统的未竟之业意义重大。译界并非不热心翻译西方学界的研究论著,甚至不乏庞大译丛之举。显而易见的是,这类翻译的选题基本上停留在通史或评传阶段,未能向有解释深度的细读方面迈进。设计这套“西方传统:经典与解释”,旨在推进学界对西方思想大传统的深度理解。选题除顾及诸多亟待填补的研究空白(包括一些经典著作的翻译),尤其注重选择思想大家和笃行纯学的思想史家对经典的解读。
下载说明
1、罗马书释义是作者巴特创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
幸福的黄蔷薇的评论为毛指明了卡尔·巴特的《罗马书释义》却又要去哥林多前书里面去找书名解释啊Tagesspiegel的小编我想和你谈谈人生……#第十三章#
-
左根永的评论加尔文历时约二十年写《基督教要义》(中文简体版1620页),卡尔·巴特耗费近四十年未完成《教会教义学》(共9000多页)。巴特写《罗马书释义》是为了记录重读《罗马书》的心得,所以第二版和初版相比,就是重写,因为重读的感受不同。 我在:文化东路
-
苏小和的评论正在深读卡尔·巴特的《罗马书释义》、佩索阿的《阿尔伯特·卡埃罗》,记住了两位翻译家的名字,魏育青、闵雪飞。魏育青让我想起傅雷,但比傅雷深刻很多。闵雪飞让我想起赵萝蕤,像赵先生一样优雅,精准,有力量。无论这个时代多么浮躁,总有人坚韧地工作,向两位翻译家致敬。
-
Lacrimosa在KU的评论卡尔.巴特对《罗马书》4:17的释义:“这里只有‘生’与‘死’,‘有’与‘无’的最终矛盾,无处躲避。......为了使死的活过来,活着的必须死去;为了使无变成有,有的必须变成无。......上帝是全然的否定,他既是‘此’又是‘彼’。......他是我们的死亡之死,我们的‘非存在’之不存在。”
-
六点图书的评论#旧书回望#《罗马书释义》作者巴特(K.Barth)坚守启示神学文的立场,与保罗、奥古斯丁、路德、基尔克果等基督教思想大智慧相承。作者文学素养体现在对荷尔德林、诺瓦利斯及尼采的文句化用神奇,对陀思妥耶夫斯基和梅列日科夫斯基也是信手拈来。不仅思想深邃,且是美文,堪称德语文学史上的散文杰作
-
荒漠甘泉书店的评论#罗马史释义#思想恢奇、识见高超、文风剔透,坚守启示神学的立场,与保罗、奥古斯丁、路德、基尔克果等基督教思想大智慧俎豆相承,辨析所至,极于毫芒。巴特的文学素养很高,在《罗马书释义》中不仅对德语诗人荷尔德林、诺瓦利斯以及尼采的文句化用神奇,连俄国作家陀思妥耶夫斯基网页链接
-
六点图书的评论【经典与解释·新约历代经解】《面向终末的美德:罗马书讲疏》的作者佩特森是20世纪一位极具传奇色彩的神学家,他对当时或后来一批大名鼎鼎的神学家(如巴特、凯泽曼、施里尔、拉辛格[教皇本笃十六])产生了深远影响。巴特后来所著《罗马书释义》亦是圣经研究中的扛鼎之作。
-
晨钟唱晓的评论只要假币还在流通,真钱也会令人生疑。--巴特<罗马书释义>
-
梅菲斯特萌萌的评论想读《罗马书释义》 “58?!我穷了。书便宜点好么” 网页链接