欢迎来到相识电子书!
章节目录
中译本序
[题辞]维鲁兰姆男爵培极《伟大的复兴》序
[献辞]致宫廷国务大臣冯·策特里茨男爵大人阁下
第一版序
第二版序
第一版目录
导言
Ⅰ.纯粹知识和经验性知识的区别
Ⅱ.我们具有某些先天知识,甚至普通知性也从来不缺少它们
Ⅲ.哲学需要一门科学来规定一切先天知识的可能性、原则和范围
Ⅳ.分析判断与综合判断的区别
Ⅴ.在理性的一切理论科学中都包含有先天综合判断作为原则
Ⅵ.纯粹理性的总课题
Ⅶ.在纯粹理性批判名下的一门特殊科学的理念和划分
内容简介
本书是康德三大批判著作、也是其全部哲学著述中意义最为特殊和重大的巨著,它改变了整个西方哲学前进发展的方向和进程。康德花了11年的时间完成,1781年初版,1787年再版。 贯彻始终的根本指导思想就是:通过对理性本身、即人类先天认识能力的批判考察,确定它有哪些先天的、即具有普遍性和必然性的要素,以及这些要素的来源、功能、条件、范围和界限,从而确定它能认识什么和不能认识什么,在这基础上对形而上学的命运和前途作出最终的判决和规定,其使命是为真正的、作为科学的形而上学提供坚实可靠的基础。全书约有40余万字,除了序言和一个总的导言外,分为“先验要素论”和“先验方法论” 。中译本是直接从德文原本由邓晓芒翻译、杨祖陶校订,其译文精良,堪称佳作。书后还附有德汉术语索引、汉德术语对照以及人名索引,方便使用。
下载说明
1、纯粹理性批判是作者[德] 康德创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
于是我们从这一切之中看出,每一个范畴的图型都包含和表现着仅仅一种时间的规定,如量的图型,这就是在对一个对象的相继领会中时间本身的产生(综合),……
然后是李译:于是人们从这一切可以看出,每一个范畴的图型,作为量的图型就包含和表现着在对一个对象的相继把握中时间本身的产生(综合),……
外感官的一切大小(quantorum)的纯粹形象是空间;
李译:一切对于外感官来说的量(quantorum)的纯粹图像是空间,
英译本:The pure image of all magnitudes (quanta) for outer sense is space;
“大小的”还是翻译作“量的”更符合概念哲学的感觉。(凭借我至少还能把另外一种直观方式设想为可能的而)
Marcus Weigelt据Max Muller本,译为:(I can conceive of other modes of intuition as at least possible)
李秋零译:(因为我至少还能想象别的直观方式是可能的)
我不懂德语,但是在这里依然可以凭借英语作此推断:邓显然因为intuition一词不是复数,所以把“直观的方式”译为“一种”,其实康德的复数是用在“方式”一词上的。它包含两个极其不同性质的要素,一个是从感官来的、知识中的质料,一个是整理这质料的某种形式,它来自纯粹直观和纯粹思维的内在根源,后两者是在前一要素的机缘中才首次得到实行并产生出来概念来的。
首先“极其不同性质的要素”中的“性质”是哪里来的?李秋零是用“类”,我参考的英译本既没有“性质”也没有“类”。 其次结尾处翻译很含混。 李译:经验包含着两种极不同类的要素,即来自感官的知识质料和来自纯粹直观和思维的内在源泉的某种整理这质料的形式,纯粹直观和思维借感官印象的机缘才首先运行起来并产生概念。
Marcus Weigelt据Max Muller本,译为:Experience contains two very heterogeneous elements, namely, a matter for knowledge, derived from the senses, and a certain form according to which this matter is arranged, derived from the inner source of pure intuition and pure thought, which, on the occasion of the impressions of the senses, are first brought into action and produce concepts.
邓译的“前一要素”只能是指“一个是从感官来的、知识中的质料”,但是根据与李译和英文本的对照,显然应该是“感官印象”(impressions of the senses)。并只是以这种必然的综合统一的表象为内容的那些概念
李秋零译为:并仅仅存在于这种必然的综合统一的表象之中的概念
Marcus Weigelt据Max Muller本,译为:which consist solely in the representation of this necessary synthetic unity
可见邓将在“这种综合统一的表象”之中的概念,理解为那些概念之中含有“这种综合统一的表象”。