欢迎来到相识电子书!
章节目录
写在前面的话 中译本导读 阅读凡例 语言缩写 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 译后记
内容简介
这部小说描述了一个夜晚梦境,具有“迷宫”一样的文学结构,通篇充满了意识流。作者乔伊斯甚至发明了一种在世界语言史上绝无仅有的“梦语”。整部书中最有名的一个单词,就是乔伊斯用100个英文字母拼成的“雷击”一词,模拟雷声隆隆不断。 更令人惊叹的是,这部小说的第一句“写在最后一页上”,而最后一句则“写在第一页上”。据称,这体现了作者乔伊斯对“历史循环”观点的赞同。当人们读到最后一句的时候,才发现又回到了小说的开头。在作品完成之际,乔伊斯放言说,阅读《芬尼根的守灵夜》是一个永远无法完成的过程,而“这本书至少可以让评论家忙上三百年”。
下载说明
1、芬尼根的守灵夜(第一卷)是作者[爱尔兰] 詹姆斯·乔伊斯创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
豆瓣作家庄蝶庵的评论在读《芬尼根的守灵夜 - 珍藏本(第一卷)》 “终于要读此书。私心却有些恐惧。” 网页链接
-
王维剑inSFW的评论#芬尼根的守灵夜#今天没带中文版第一卷,所以先发个图吧。眼下搞到了三个版本。马老爷子今天去世了,《霍乱时期的爱情》刚好中午邮到。缅怀中……
-
苏城的雨的评论想读《芬尼根的守灵夜(第一卷)》 “估计把它啃下来是个地老天荒的过程...” 网页链接
-
转世灵熊的评论翻看了乔伊斯的《芬尼根的守灵夜<第一卷>》的前言和导读,这部作品涉及到60种语言,我非常质疑,乔伊斯能初步掌握60种语言么?如果不能掌握,堆砌那么多种语言的词汇,有什么意义呢?借助谷歌翻译,写一部包含100种语言的小说,也不是难事。严重怀疑乔伊斯这部作品纯属自HIGH!
-
王维剑inSFW的评论写了《芬尼根的守灵夜(第一卷)》的读书笔记 “目前的笔记是按每天在微博上发布的内容组织的,后面会开始按照段落组织。 p62-70倒二: 这段..” 网页链接
-
太阳升起在1970的评论《芬尼根的守灵夜》第一卷,乔伊斯著,戴从容译,封面设计吴正亚,郑浩强,@上海人民出版社 2013年1月一版一印的精装特制毛边本。此书制作精美,用料上乘,是一本值得阅读留存的精品图书。此书堪称我们这个世纪真正能与普鲁斯特的《追忆逝水年华》相抗衡的作品。 我在这里:廊坊·华北科技学院
-
lov_tbp的评论2013年书单(伍)— 泛神话、故事、信札、韵文类:书看起来装帧得越来越好了。《芬尼根的守灵夜(第一卷)》、《哈扎尔辞典(阴本)》、《克罗诺皮奥与法玛的故事》、《坎特伯雷故事》+《十日谈》、《裸体午餐》、《岁月的泡沫》、《火焰的喷泉》、《我知道怎样去爱》、《北欧现代诗选》等。
-
Astrolion_Rock的评论"一粒沙构建出整个宇宙." -->【芬尼根的守灵夜】...一本砖头厚的书,挑战阅读勇气、毅力和悟性的天书......[汗] 才第一卷... @高地因迪 @吹起你的小螺号
-
fayolee的评论写了《芬尼根的守灵夜(第一卷)》的读书笔记 “ 他的半岛战争 最后一解 penis war应该也是指涉前面所提的崔斯坦及其衍生梗,不过感觉也不排除乔伊..” 网页链接
-
双鱼荒耶宗莲1994的评论#芬尼根的守灵夜#这个读书笔记针对中文版第一卷。中文版的排版和详尽注释已经使它与原作截然有别,可以看做是其在汉语环境中的“展开形态”。我个人认为这种形态有助于读者接近并最终阅读原作, 即使做不到,阅读中文版的过程也能拓宽读者对书籍、语言、文学的认识——其它阅读则未必带来这种的收获。
-
马小贱-吃货的评论想读《芬尼根的守灵夜(第一卷)》 “可以作为攻读爱尔兰文学硕士的课题。” 网页链接
-
王维剑inSFW的评论写了《芬尼根的守灵夜(第一卷)》的读书笔记 “ P92-114(第一章结束) p90二-92一: 这段男..” 网页链接
-
我爱芹菜微博的评论发表了博文 《用文字绵延的生命冲动——《追寻逝去的时光·去斯万家那边》》 - 普鲁斯特的《追寻逝去的时光》是世界公认的天书之一。与詹姆斯·乔伊斯的《芬尼根的守灵夜》相比,第一卷《去斯万家那边》读起来不 用文字绵延的生命冲动——《追寻逝去的时光·去斯万家那边》
-
一说一译的评论译者戴从容告诉记者,即将上市的《芬尼根的守灵夜》第一卷的翻译工作她前后一共做了8年,其中前两年是整理、研究各类相关英文文献资料,在2006年与出版社签订的翻译合同乔伊斯写《芬尼根的守灵夜》用了50多种不同语言,包括缅甸语、梵语、希腊语、威尔士方言等小众语言一页里面可能70%的词都不认识。
-
zh0303的评论晒晒我买过的最贵图书:《芬尼根的守灵夜》(第一卷)豪华精装珍藏版,定价168元。
-
上川专线的评论作为终极读书计划最重要一环,读完《追忆似水年华》后,我要再看一遍《尤利西斯》,因为第一遍绝对只是“看”而已,对着注释读的。当然在重看之前,起码要先读《奥德赛》和《圣经》。《尤利西斯》后便是最终极的《芬尼根的守灵夜》,当然也要看这本天书的翻译进度,尼玛中文版第一卷12年才刚有。[抱抱]
-
郑渝川的评论"被称为文学史上最著名的“天书”《芬尼根的守灵夜》(第一卷)中文版受到意外热捧,有人认为这恰恰证明书籍对于中国中产阶层来说已成为一种装点知识身份的象征,其作用与路易·威登无异。"//@出版商务网: 转发。
-
COSMORIONS的评论话说 这本书的作者肯定是个死混蛋×自大狂!!!!!!!!!书籍《芬尼根的守灵夜(第一卷)》 (来自豆瓣) 网页链接
-
Pollus_zxj的评论发表了博文 《《芬尼根的守灵夜》第一卷中译本出版——了不起!》 - 20世纪伟大作家詹姆斯·乔伊斯耗费17年著成“一部真正意义上的“天书”比《尤利西斯》、《追忆逝水年华》、《万有引力之虹》等蕴含着更 《芬尼根的守灵夜》第...
-
神马火枪手的评论芬尼根的守灵夜,让那些不懂、不写后现代诗以及不懂音乐的"知识精英"彻底没戏、彻底绝望。窃以为:也许只有北岛们才能解读此书。而此书第一卷上的推荐者们,你只要看看他们的书评,就知道都在迷宫外墙遛达。他们止步于常规知识。只有诗性智慧才能飞入迷宫。直说了吧:先解构T.S.艾略特,才能读懂老乔。