章节目录
目 次 译本序 爱尔兰人之歌 战争 致爱尔兰 十四行二首 魔鬼的散步 自伦敦赴威尔士有感 诗章 给―― 无常 咏死 夏日黄昏的墓园 给华滋华斯 一个共和党人对波拿巴的倾覆所感到的 赞精神的美 奥西曼德斯 “有力的鹰隼” 给威廉雪莱 咏范妮葛德汶 “那时刻永远逝去了,孩子!” 咏尼罗河 亚平宁山道 往昔 咏一朵枯萎的紫罗兰 招苦难 在那不勒斯附近沮丧而作 “别揭开这画帷” 写于卡色瑞统治期间 给英国人民的歌 一支新国歌 1819年的英国 颂诗 颂天 西风颂 印度小夜曲 给索菲亚(斯泰西小姐) 爱的哲学 含羞草 云 给云雀 自由颂 给―― 普洛斯嫔之歌 阿波罗礼赞 秋:葬歌 咏月 自由 饥饿的堡垒 世间的流浪者 “你匆匆进了坟墓” 给一个评论家 长逝的时流 一年的挽歌 咏夜 时间 给―― 歌 无常 伟政 阿齐奥拉 哀歌 忆 给―― 音乐 明天 “生命可以转移” “世界从新生到衰落” “世界的伟大时代重又降临” “当一盏灯破碎了” 给珍妮:一个邀请 给珍妮:回忆 给珍妮,并赠吉他 哀歌 “我们别时和见时不同” 岛 阿拉斯特 “虐政”的假面游行 心之灵 阿童尼
内容简介
爱尔兰人之歌(The Irishman`s Song,1809) 战争(War,1810) 魔鬼出行(The Devil`s Walk,1812) 麦布女王(Queen Mab,1813) 一个共和主义者有感于波拿巴的倾覆(Feelings Of A Republican On The Fall Of Bonaparte,1816) 玛丽安妮的梦(Marianne`s` Dream,1817) 致大法官(To The Lord Chancellor,1817) 奥西曼迭斯(Ozymandias,1817) 逝(The Past,1818) 一朵枯萎的紫罗兰(On A Faded Violet,1818) 召苦难(Invocation To Misery,1818) 致玛丽(To Mary,1818) 伊斯兰的反叛(The Revolt of Islam,1818) 西风颂(Ode To The West Wind,1819) 饥饿的母亲(A Starving Mother,1819) 罗萨林和海伦(Rosalind and Helen,1819) 含羞草(The Sensitive Plant,1820) 云(The Cloud,1820) 致云雀(To A Skylark,1820) 自由颂(Ode To Liberty,1820) 解放的普罗米修斯(Prometheus Unbound,1820) 阿多尼(Adonais,1821) 一盏破碎的明灯(Lines,1822)
下载说明
1、雪莱抒情诗选是作者雪莱(英)创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
我是粘在你鞋底的泡泡糖的评论雪莱抒情诗选(精)★★★★,~
-
cappapo的评论#睡前读书#雪莱《雪莱抒情诗选》 每一首诗都非常有气势,感动之余又很振奋。
-
归期定否的评论#女皇的书橱# 「英」雪莱著,杨熙龄译:《雪莱抒情诗选》,商务印书馆,2011年。果然诗歌翻译过来就少掉许多魅力。“你看那山峰吻着苍穹,波涛互相依偎;花朵儿也如姊妹弟兄,姐姐绝不能厌弃弟弟;阳光搂抱着大地,月光亲吻着海波;这般柔情有什么意义,如果你不吻我。”
-
老酒-何老荷的评论第一次读这首诗还是小学时,父亲藏书中的世界抒情诗选,彼时也知道的雪莱,拜伦。而我的第一部舞台剧,后来从勇敢先生改名为唐璜先生@草西安澜: @老酒-何老荷
-
小漱石的评论我以为代价太小,为了这样得到又失落的一刻。△《雪莱抒情诗选》
-
19thR安渡B的评论//@孔夫子旧书网:《雪莱抒情诗选》很赞 ,名家名译。[赞] 网页链接
-
嗨虫蟑蝈蝇的评论#玉溪旧书摊偶得# 斯诺著《西行漫记》,@三联书店 版本,董乐山翻译;《雪莱抒情诗选》,@人民文学出版社 版本 ,查良铮翻译;徐光启著《农政全书校注》,@上海古籍出版社官方 版本。@书香可人 @孔夫子旧书网 @旧书可翻
-
河小西的评论#分享好书#《穆旦译文集4 雪莱抒情诗选 布莱克诗选 英国现代诗选》.pdf 穆旦译文集4 雪莱抒情诗选 布莱克诗选 英国现代诗选.pdf
-
文泽魂的评论来河东文科楼上课,刚走出宿舍楼的时候,那雨下得正紧。打伞走在雨里,还没有走出南山校园,鞋子、裤子就已经全湿透了。到了教室,才发现书包里渗进了雨,里面的书被雨水湿了。《拜伦诗选》、《雪莱抒情诗选》和《千家诗》都湿了,看着心爱的书被水浸湿,心里颇不是滋味。 水沟营
-
北京涵芬楼书店的评论“把我的话传播给全世界的人,犹如从不灭的炉中吹出火花!请向未醒的大地,借我的嘴唇,像号角般吹出一声声预言吧!如果冬天来了,春天还会远吗?”《西风颂》Ode to the West Wind 选自《雪莱抒情诗选》杨熙龄译,商务印书馆出版。1792年的今天,英国浪漫主义诗人雪莱(Percy Bysshe Shelley)出生。
-
文学网_70210的评论全球名校推荐书——中山大学中文系本科生阅读书目(外国文学类) 2015-02-13 学知学语推荐书 学知学语推荐书。《雪莱抒情诗选》英:雪莱。《复活》俄:托尔斯泰。《契诃夫小说选》俄:契诃夫。《高尔基早期作品选》俄:高尔基。 网页链接
-
欧赛赛小姐爱吃糖的评论//@孔夫子旧书网: 《雪莱抒情诗选》很赞 ,名家名译。[赞] 网页链接
-
孔夫子旧书网的评论《雪莱抒情诗选》很赞 ,名家名译。[赞] 网页链接
-
花胡子花卷先生的评论《中文圣经和合本》、《恶之花》、《雪莱济慈抒情诗选》、《大脑使用手册》、《Age of Ambition》、《Subliminal》、《Chimpanzee Politics》,都是好书,后三本据我目前所知《黑猩猩政治》有中译本,AoA永远不会出中文版
-
小漱石的评论你且入梦,再从梦中醒来,醒来哭泣。△《雪莱抒情诗选》
-
無力感少年的评论读过《雪莱抒情诗选》 网页链接
-
编辑秦好的评论午饭后,从食堂溜达至人民文学读者服务部和人民东方读者服务部,在后者的书架上淘到两本人民文学出版社的旧书,《雪莱抒情诗选》(查良铮译 1958年版,1995年印刷,定价13.20元)《恶之花选》(钱春绮译 1987年版,1版1印,定价1.05元)[bm可爱]
-
画眉山庄居的评论从中午到现在、读完了雪莱的抒情诗选,这诗里浸入了太多的伤,太沉重的苦,太多的无奈,读的让人唉声叹气的……
-
安武林的评论去淘书,在书摊上发现《雪莱抒情诗选》1982(上海译文》《泰戈尔诗选》(郑振铎)1982 《l莱蒙托夫诗选》(上海译文网格版)1981品相新的让人心灵发颤,毫不犹豫就买了。买了若干。最老的版本要算1949年时代出版社出的《巴夫洛夫百年诞辰》了。
-
商务印书馆学术出版中心的评论#晚安书语# 你看那山峰吻着苍穹,波涛互相偎依; 花朵儿也如姊妹兄弟, 姐姐绝不能厌弃弟弟;阳光搂抱着大地,月光轻吻着海波;这般的柔情有什么意义,如果你不吻我?——《雪莱抒情诗选》