欢迎来到相识电子书!
章节目录
希望在人间论《呼啸山庄》 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 译后记
内容简介
呼啸山庄,ISBN:9787532751198,作者:(英)勃朗特 著,方平 译
下载说明
1、呼啸山庄是作者[英] 艾米莉·勃朗特创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
越claire越透明的评论呼啸山庄是我童年阴影,所谓虐恋情深也不过如此。可以小时候的我一开始看成了恐怖片 //@小依依仙子会发光:Repost
-
徐珊TTT的评论突然喜欢上这种色调 没有你我的世界都是暗淡的[doge]哈哈我又开始矫情了,最近在看呼啸山庄,强推给大家[喵喵]
-
我的小名叫蕾蕾的评论如果你还在这个世界上存在着,那么这个世界无论怎么样,对我都是有意义的;但是如果你不在了,无论这个世界多美好,他在我眼里也只是一片荒漠,而我就象一个孤魂野鬼。我这么爱他,并不是因为他长的英俊,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的---《呼啸山庄》
-
韩娜amour的评论希思克利夫对凯茜说我愿意自己悲伤也不要你悲伤,你死了带走了我的灵魂。灵魂进了坟墓,你愿意活着么?我爱你,你有权利伤害我。 #eversleeping# ———《呼啸山庄》
-
muzziness的评论明天影单:猜火车 呼啸山庄 念念 重庆·茶山竹海街区
-
陳長風風風風風的评论抒情诗实是不好写 这个还是我修改过的 构造大概是不错 只是一简单就流于庸俗 还是要多费些功夫 呼啸山庄当然是笔落惊风雨 诗成泣鬼神 作者也一直是我心中的女神 想来这拙作也无法打动她 日后有了好的再烧给她
-
靓靓唤我作欧尼酱的评论在军营看完了《呼啸山庄》,非常棒的一本书,已经是我最喜欢三本书之一了。另外两本是《战争与和平》《夏至未至》@郭敬明
-
佳有恶猫的评论看过《呼啸山庄》 我的评分:★★★ 网页链接 来自@豆瓣App
-
熊巨巨的好朋友的评论现在觉得虽然写作是虚构,但是到底戏假情真。所以我可能不会被Paper monster(是这个名字吧)或者一切青山七惠或者的那种治愈向的东西感动.但是A pale view of hill里溺死小猫的情节或者呼啸山庄里Heathcliff挖开Catherine的坟墓那种黑暗情节一下子就全是泪点。
-
桑陌的核桃的评论今天去书店看到了呼啸山庄,突然想起来这是我初一看的 [脸红]然后我才发现这是我看的第一本言情小说 [脸红] [脸红]现在还记得希斯克利夫提着马灯呼唤凯瑟琳那一段,当时自己还挺同情他的……
-
明鹤RINKU的评论#全职高手# 网友时期普通玩家的心声: 嘉王朝的一叶之秋秋木苏这对死男男。 呼啸山庄的唐三打鬼迷神疑这对死男男。 霸气雄图的大漠孤烟石不转这对死男男。 百花谷的落花狼籍百花缭乱这对死男男。 蓝溪阁的索克萨尔你个单身老猥琐。 那么问题来了。 踏破虚空的逢山鬼泣和鬼刻你们这对死……
-
小猪阿睿的评论《呼啸山庄》。。搞得我一头雾水的。再加上这种文体我超不喜欢。《德拉库拉》也是
-
长安公爵的评论呼啸山庄(插图中文导读英文版)★★★,很多时候,社会压迫会以婚恋关系的方式表现出来。呼反映的就是这个主题。希的争幸福是和反压迫联系在一起的。这是它相较于同一题材小说的突出之处。希的复仇过程,就是剥削阶级毁灭的过程。但小说结尾凸显了作者思想的局限性。使得它与世界第一流小说相比相形见绌。
-
JAJ熙曄的评论看了那么名著翻拍的电影,《呼啸山庄》拍的最烂!
-
贾小硕忘记了微博密码的评论除了宿舍空调其他很多学校都是吧 关键是我们呼啸山庄不需要空调啊!
-
xulin徐林的评论#呼啸山庄的信箱#请问今年山东科技大学什么时候开学呀?通知书什么时候发呀?
-
Positive-Cabin的评论战争与和平转眼间已经啃了半年多,同期开啃的还有呼啸山庄,前一部也仅是看了三册,后一部看了260页,我发现自己并不是视书如命和手不释卷,有时候一天看个百十来页,有时候一连几天不看一页,有时候仅是喜欢拿着书的感觉,而那排列整齐的铅字并没有入了眼,更别提入了心。但这并不影响我对书的热爱
-
一颗榨干的柠檬的评论我马克一下先,不是都喜欢,但看到呼啸山庄和蝴蝶梦排那么前感到很得意……(无关,过阵子如果有行动力就重看一边丧钟为谁耳鸣)//@读书敏求顾文豪://@意闲_CYW: //@百合咖啡馆:留存
-
下一站_陪我看电影的评论非常钟情于欧洲18、19世纪时期的文学作品改编的电影,尤其这部《呼啸山庄》百看不厌,别说中规中矩的维多利亚时期的人,就算在当下,男女主角偏执任性又有点畸形的感情观都让人难以接受,那个时代,这简直就是“大逆不道”,女主cathy更是作出了一种境界
-
普特英语听力网的评论#翻译微实践# 请翻译: This is certainly a beautiful country! In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society.《呼啸山庄》【我们将在约两小时后公布参考翻译。若喜欢这个栏目,请回复或转发】欢迎互评!