章节目录
目 录 修订版序………………………….. 自序………………………………. 常用书目代称……………………一 第1章导论:从语言问题谈起…… 历史偏见………………………………. 普通话…………………………………. 勒铎里加………………………………. 证道体裁及其他………………………. 第2章寓言:误读的艺术………… 阅读本体……………………………… 故事新诠……………………………… 阅读新诠……………………………… 理论与转折…………………………… 故事新编……………………………… 重读本体……………………………… 第3章世说:历史·虚构·文本性 文本特质……………………………… 历史语法……………………………… 操作历史……………………………… 人物形象……………………………… “有用”试剖…………………………………… 第4章神话:从解经到经解……………一 由象征论出发………………………………….. “寓”与“实”…………………………………. 再谈诠释的类型……………………………….. “荷马问题”及其他…………………………… 第5章传说:言道·友道·天道………一 传而说之………………….………………….. 守舌之学……………………………………….. 辅仁之学……………………………………….. 昭事之学……………………………………….. 意识形态现象………………………………….. 第6章另类古典:比喻·譬喻.天佛之争 问题………………………………………….. 译体……………………………………………… 故事……………………………………………… 讽刺…………………………………………… 第7章结论:诗与哲学的调和…………… 再见“误读”…………………………………… 省略荷马……………………………………….. 书教……………………………………………… 讲故事的人……………………………………… 重要书目…………………………….. 索 引………………………………………….. 出版后记……………………
内容简介
近代对明末以来到中国传教的耶稣会教士的研究,多聚焦在交流史、科技史或传教史上,很多人认为,这一阶段之所以有部分中国人改宗天主,是由于欧洲科技凌驾中土。而本书研究的重点则在于明末传入中国的天主教西洋古典证道故事,除《圣经》之外,耶稣会传教士极好地使用欧洲神话、动物寓言、传奇和历史逸事证道,这是最早传入中国的欧洲文学。作者分别就文学、哲学、修辞学和传教学考察他们训练的谱系及实践,不仅钩稽其源流,且着重文本分析,填补了十七世纪中、欧文化交流研究工作的重要空白,是这方面的开山之作。
下载说明
1、中国晚明与欧洲文学是作者李奭学创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
广院董泽宇的评论读过《中国晚明与欧洲文学》 ★★★★ 网页链接
-
微笑迦叶的评论想读《中国晚明与欧洲文学》 “藤原百元大礼包二。” 网页链接
-
南萧亭的评论想读《中国晚明与欧洲文学》 “利玛窦譬喻:一狐饥饿,见一处有群鸡,寻得一缝恰可容身,入而饱餐数日。待欲离开,方觉身肥而不得出。饥饿多日,复瘦而得脱——尘世之物本非己有,此生离去之前..” 网页链接
-
董冰峰的评论推荐《得意忘言》。整理手边作者的著作和译著,陆续还有《阅读理论》,《[红楼梦]、[西游记]与其他》,《中国晚明与欧洲文学》,《译述:明末耶稣会翻译文学论》。《得意忘言》最后才看。
-
yannayuan的评论在读《中国晚明与欧洲文学》 ★★★★ 网页链接
-
康城小隐的评论學人專訪:李奭学《中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮》网页链接
-
Jokanaan的评论想读《中国晚明与欧洲文学》 “这本书太牛了。诚心膜拜。” 网页链接
-
寂静的使徒的评论读过《中国晚明与欧洲文学》 ★★★★★ “好玩,就是有些译名没调整。方法论可借鉴。” 网页链接
-
Liam_Fu的评论他的《中国晚明与欧洲文学》的导论部分功力相当深厚,对西方布道研究了解甚深。譬如引用了剑桥学者Peter Bayley的名著French Pulpit Oratory, 1598-1650,足见其眼光。 //@yxk_history:这么高评价~~ //@盛以樱: //@lexiphanes: 赞。
-
higgss的评论年阿体。诗镜 藏语。李奭学 中国晚明与欧洲文学。 明初汉化政策与回族形成。
-
胡桑的评论想读《中国晚明与欧洲文学》 “李奭学君的语言有点佶屈聱牙,孙康宜那本《词与文类》就被他译坏了。” 网页链接
-
寧実的评论中国晚明与欧洲文学:明末耶稣会古典型证道故事考诠·修订版 李奭学著 .pdf - 共享资料下载 网页链接
-
连城2010的评论一月中旬读书:《扪虱谈鬼录》、佐藤忠男《小津安二男的世界》(重温)、《小津安二郎百年纪念特刊》(香港国际电影节特刊,重温)、车前子《不寒窗集》及《茶饭思》(未完)、李奭学《中国晚明与欧洲文学》(未完)、克莱尔·吉根《南极》、洪维场《日本战国史》(上)。
-
曾园微博的评论今天拿到了中华书局出版的沈国威教授的《近代中日词汇交流研究:汉字新词的创新、容受与共享》。此书在日本畅销十多年。中文版有增添新内容。加上《中国晚明与欧洲文学》,算是今年最喜欢的两种学术书了。
-
物质生活书吧的评论《中国晚明与欧洲文学》研究的重点则在于明末传入中国的天主教西洋古典证道故事,除《圣经》之外,耶稣会传教士极好地使用欧洲神话、动物寓言、传奇和历史逸事证道,这是最早传入中国的欧洲文学。
-
寂静的使徒的评论在读《中国晚明与欧洲文学》 ★★★★★ “好玩,就是有些译名没调整。” 网页链接
-
秋水为镜的评论推荐台湾学者李奭學的《中国晚明与欧洲文学》。该书的副标题是“明末耶稣会古典型证道故事考诠”,作者的考证和引证功夫都十分了得,对中国和西方的古代故事信手拈来,趣味与学养并重,并在层层论证中剥出缘由和结论,做了美学升华。对基督教、佛教和比较文学宗教感兴趣的读者来说,这是必读的好书。
-
连城2010的评论2011个人喜欢之书二:《蒙田的政治学》、《水城台北》、《扪虱谈鬼录》、《剥削好莱坞》、《中国晚明与欧洲文学》、《卧底主义》、《香港新想象》、《荒木经惟的天才写真术》、《高处眼亮》、《十三座城市》、《和风之旅》、《夫妇善哉》、《世相》、《为什么读,如何读》、《歌行灯》
-
蜡笔小希的记事本的评论【明朝晚时耶稣会士传福音对象为何多为士大夫或至少是读书人?】李奭shi4学在《中国晚明与欧洲文学》论证一重要原因,即出生于以拉丁语为“普通话”的文化中的耶稣会士,来中国后发现中国口语差异甚大,习得后也仅限于小地区使用,与拉丁语完异;然文言文却似书面的中国“拉丁语”,故勤加学习和使用。
-
藤原琉璃君的评论对@绿茶 说:个人的年度十本(文学以外):重屏、飞虎队队员眼中的中国、中国晚明与欧洲文学:明末耶稣会古典型证道故事考诠、苏联检察院对5810例反苏维埃鼓动宣传活动案件的司法复查:1953-1991、法兰西与圣心崇拜、理性选民的神话、巴黎的学习岁月、论剽窃、下城:1880-1950年间的兴衰、千高原