欢迎来到相识电子书!
章节目录
01 会田纲雄:传说/栏外/在六道的十字路口 02 黑田三郎:逃亡者/沉默/再也没有……/充其量是个诗人/秋日午后三点 /死后的世界 03 吉冈实:静物/老人颂/马·春天的绘画/采撷番红花 04 中桐雅夫:海/八月哟,赶快过去/除夕的诗/沉默的歌II/公司的人事 05 关根弘:树木/样样第一/绘画作业/死鼠/离开这屋子/奇怪的一步 06 石垣琳:蚬/姓名牌/生活/雪崩的
内容简介
在诗的领域,日本和中国自古以来都有着灿烂的诗歌历史,而日本的诗歌受中国影响至深也是众所周知的事实。为填补日本现代诗在中国的空白,编者组织一批优秀的译者,力图系统性地完整地将日本出色的现代诗歌介绍给中国的读者。本书可谓了解日本现代诗的一扇窗。
下载说明
1、日本当代诗选是作者日中现代诗交流计划创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
贵池阿齐的评论读过《日本当代诗选》 ★★ “只喜欢这几个人的:会田纲雄、黑田三郎、关根弘,石垣琳、吉野弘、黑田喜夫、高桥顺子。基本都集中在前面。” 网页链接
-
雨人love的评论//@天水莫渡://@徐江微博:我可以随口告诉你哪几本不错。1程抱一的《法国七人诗选》,2罗洛《法国现代诗选》,3陈实《聂鲁达诗选》,4陈耀球《苏联三女诗人诗选》,5申奥《美国现代六人诗选》,6北岛《北欧现代诗选》,7孙佃《日本当代诗选》,8郑敏《美国当代诗选》,9周煦良《西普罗郡少年》
-
huevonaso的评论图书馆手贱翻开一本 日本当代诗选,瞬间石化。。。
-
mwalm的评论在日韩国人有厚达506页的『在日コリアン詩選集』,旅日中国诗人不知什么时候也能积聚能量出版一本《现代旅日诗人诗选》,期待。看了一下日本介绍中国当代诗人以及诗选网页链接。《現代中国詩集》現代詩手帖2011年3月号(田原参画),网页链接等。
-
tRutHzzzzz的评论马克~希望再版。//@叙灵: 《西班牙现代诗选》尤其好,王央乐译的。《//@任知: 据说“诗苑艺林”要再版,这套书《德语国家现代诗选、《西班牙现代诗选》、《法国七人诗选》、《日本当代诗选》、《北欧现代诗选》等都不错。//@安徽阿翔: @任知 @漫游者粒子 //@叙灵: 久闻//@张翔武: 好书。
-
刀丛中的小诗的评论长假来袭,今日提前被下班了,于是杀到北大东门,在万圣附近淘得《电影之书》、《战国日本》、《谷川俊太郎诗选》、《二十世纪冰岛诗选》、《日本映画传奇》、《女人的起源》、《解人颐》、《晁氏客语》,后于豆瓣淘得《王阳明》、《川味儿》杨奎松《忆古阅今》,孙大哥说解决了近当代史许多课题。
-
张翔武的评论买了本《天空》,翻了翻,不太喜欢,以前看了《谷川俊太郎诗选》也是不喜欢。 //@云南艾泥:回复@任知:《日本当代诗选》也有的,孙钿译,只是没了印象,读得早了
-
anusman的评论摘自 湖南人名出版社 1987年版 日本当代诗选。
-
东邪啊呜的评论写了《日本当代诗选》的读书笔记 “他把 人间的 恐怖 血的记忆放逐的叹息 淹死的人抓住的天空的碎片 装满了他那透明的坛子..” 网页链接
-
东邪啊呜的评论写了《日本当代诗选》的读书笔记 “鸭子 那时候 鸭子对鸭子 说过“我们不要离分”的话吗 没有 我们揪住鸭子..” 网页链接
-
张甫秋的评论//@徐江微博:我可以随口告诉你哪几本不错。第一是程抱一的《法国七人诗选》,第二是罗洛《法国现代诗选》,3陈实《聂鲁达诗选》,4陈耀球《苏联三女诗人诗选》,5申奥《美国现代六人诗选》,6北岛《北欧现代诗选》,7孙佃《日本当代诗选》,8郑敏《美国当代诗选》,9周煦良《西普罗郡少年》
-
徐江微博的评论我可以随口告诉你哪几本不错。第一是程抱一的《法国七人诗选》,第二是罗洛《法国现代诗选》,3陈实《聂鲁达诗选》,4陈耀球《苏联三女诗人诗选》,5申奥《美国现代六人诗选》,6北岛《北欧现代诗选》,7孙佃《日本当代诗选》,8郑敏《美国当代诗选》,9周煦良《西普罗郡少年》
-
叙灵的评论《西班牙现代诗选》尤其好,王央乐译的。《//@任知: 据说“诗苑艺林”要再版,这套书《德语国家现代诗选、《西班牙现代诗选》、《法国七人诗选》、《日本当代诗选》、《北欧现代诗选》等都不错。//@安徽阿翔: @任知 @漫游者粒子 //@叙灵: 久闻//@张翔武: 好书。
-
任知的评论据说“诗苑艺林”要再版,这套书《德语国家现代诗选、《西班牙现代诗选》、《法国七人诗选》、《日本当代诗选》、《北欧现代诗选》等都不错。//@安徽阿翔: @任知 @漫游者粒子 //@叙灵: 久闻//@张翔武: 好书。
-
云南艾泥的评论回复@任知:《日本当代诗选》也有的,孙钿译,只是没了印象,读得早了
-
anusman的评论想读《日本当代诗选》 网页链接
-
东邪啊呜的评论读过《日本当代诗选》 ★★ “比较强大的译者会把许多人的诗歌翻译得仿佛出自同一人的手笔。 更强大的译者会把许多人的诗歌翻译得仿佛是同一人的随笔。 最强大的译者会把许多日本诗歌的高度翻译..” 网页链接
-
东邪啊呜的评论在读《日本当代诗选》 ★★ “比较强大的译者会把许多人的诗歌翻译得仿佛出自同一人的手笔。 更强大的译者会把许多人的诗歌翻译得仿佛是同一人的随笔。 最强大的译者会把许多日本诗歌的高度翻译..” 网页链接
-
东邪啊呜的评论写了《日本当代诗选》的评论《一个译者的强大》★★ “比较强大的译者会把许多人的诗歌翻译得仿佛出自同一人的手笔。 更强大的译者会把许多人的诗歌翻..” 网页链接
-
东邪啊呜的评论写了《日本当代诗选》的读书笔记 “扑着矫健的羽毛 全力拨开了 空中浓雾 拍打翅膀的双桨 使劲飞啊飞 数千只涉水鸟 轰然..” 网页链接