章节目录
A : Abby Singere(阿比•辛格)...................................................1 B :Baby(宝贝儿)............................................................. .......18 C :C47(晾衣夹)......................................................................32 D :Dailies(样片).....................................................................54 E :Ear(耳朵\遮光板)...............................................................72 F :Feature film(故事片\长片) ................................................75 G :Gack(垃圾).........................................................................85 H :Hair in the gate(快门上有头发)....................................... 94 I :IATSE(国际戏剧舞台工作者联盟)...................................100 J :Jack Lord(杰克•罗德)......................................................115 K :Key(领班) ..........................................................................117 L :Lab(洗印室)......................................................................120 M :Magic finger(神奇手指).................................................. 128 N :Navajo blanket(纳瓦霍毛毯).........................................149 O :Obie(奥比\摄影机前置灯).............................................. 152 P :P.A.(制片助理)................................................................. 160 R :Raintree(喷淋车)............................................................170 S :Sandbag(沙袋)...............................................................176 T :Tabletop(桌面\软广告)...................................................197 U :Ubangi(乌班吉)..............................................................205 V :Video village(监视区).....................................................207 W :Walk away(走开)...........................................................209 X :X copy(额外音轨文件)................................................... 225 Y :Yelling down(错误的抱怨)............................................226 Z :Zone(特别区域)..............................................................228 推荐书目............................................................................ 229 鸣谢 ....................................................................................234 ...(展开全部)
内容简介
本书按照英文字母的排列顺序,以词典的模式整理收录了美国好莱坞电影圈中的各种术语、俗语、暗语,在保留英文原文的基础上配以中文翻译和阐释,全面、深入地展示了美国电影圈从业人员的专用行话,也从侧面呈现出美国电影技术、艺术方面的发展历史。此外,本书还包含多篇编撰者托尼•比尔的电影从业经验之谈,内容涉及剧本创作、片场礼仪和明星趣闻。全书文风轻松幽默,集电影知识、英语知识于一身,是一本功能强大的掌中宝典。
下载说明
1、电影行话手册是作者[美]托尼·比尔创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
世界图书出版公司北京的评论《词典左手 指南右手 电影远方》这本书在手里蛮久了,有时随时随便翻开一页,就可以自在阅读起来。现在想想,巧克力为什么好吃,可能因为口感里还有那一丝苦涩吧。就像这书里的好莱坞,又轻浮又严肃,又欢乐又焦灼。 (豆瓣书评 - 关于图书《电影行话手册》) 网页链接
-
世界图书出版公司北京的评论任何能让男演员显高的东西(比如垫脚箱<见apple box和pancake>)。也可以指代用于任何一位由于手头工作需要而让自己临时增高一点的剧组工作人员。[围观]特别注意:当一个演员要用垫脚以便让自己在镜头中看起来更高大的话,你最好还是小声一点不要让演员听到为妙。《电影行话手册:跟圈里人说圈里话》
-
闪灵爱的评论《电影行话手册》里介绍的行话真妙。比如,好莱坞片场管特技演员使用的一种护膝软垫(Lewinskys),称作“莱温斯基”。《还珠格格》里,小燕子将此物唤作“跪得容易”。建议我国片场应本着保护女演员的态度,大力推广莱温斯基。避免清纯玉女因拍动作戏时间过久,而导致膝盖淤青的情况再次发生。
-
动漫贩的评论#怪趣新书介绍#没错又是我→_→本周虽然没有冷门漫但是有这个……关注@动漫贩 并转发这条微博@3个小伙伴,就有机会获得@世界图书出版公司北京 新推出的《电影行话手册》一本。抽奖时间截止至本周日18:00,先看长微博再转发!你值得拥有!
-
北京世界图书电影编辑室的评论《电影行话手册》按照英文字母的排列顺序,以词典的模式整理收录了美国好莱坞电影圈中的各种术语、俗语、暗语,在保留英文原文的基础上配以中文翻译和阐释,全面、深入地展示了美国电影圈从业人员的专用行话,也从侧面呈现出美国电影技术、艺术方面的发展历史。 网页链接
-
北京世界图书电影编辑室的评论《电影行话手册》荣登豆瓣读书首页,感谢大家的肯定与喜爱![爱你][可爱]网页链接
-
FedoratheLEOholic的评论#电影行话手册#超好玩的书
-
优品杂志的评论#灯下品书#《电影行话手册》,托尼·比尔著。Apple box,垫脚箱,是“片场三大件”之一。Casting couch,试镜室的沙发,特指放在制片人办公室的沙发,女演员们在那里等待“试戏”。Seagull,空镜转场,之所以用"Seagull"一词,是因为在无数个片子里都用海鸥作为转场。一本好莱坞电影行话手册。
-
大奇特的评论推荐两本新书:《序列编剧法》(Screenwriting: The Sequence Approach)和好友 @U兔Toler 翻译的《电影行话手册》(Movie Speak: How to Talk Like You Belong on a Film Set),两本都由 @北京世界图书电影编辑室 出版,世图今年出了好几本电影书籍,而且都相当实用,继续期待他们接下来的动作!
-
影视圈杂志的评论【《电影行话手册》——跟圈里人学圈里话】托尼·比尔(Tony Bill),奥斯卡金像奖电影《骗中骗》制片人。比尔于20世纪60年代首先以演员的身份进入电影圈,其后参与了大量影视作品的制作,与诸多电影界名人交情甚笃。其参与制作的著名影片有《骗中骗》《战空英豪》《雾都孤儿》等。网页链接
-
父母邦-爱读书的评论【电影狂人必备】《电影行话手册》集电影知识、英语知识于一身。以词典的模式整理收录了美国好莱坞电影圈中的各种术语、俗语、暗语,从侧面呈现出美国电影技术、艺术方面的发展历史。此外,还有电影从业经验之谈,内容涉及剧本创作、片场礼仪和明星趣闻。真正的一书在手,电影不愁#父母邦深夜读书#
-
猫不然的评论#电影行话手册#【Gimme some Love】=来点电!好莱坞片场工作人员习惯把“电”戏称为“love”。来点电,也就是接通电源。网页链接