欢迎来到相识电子书!
内容简介
一部包含无限思想的书,造就了一个无限的蒙田。都说《蒙田试笔》的成功是作者人格的成功,两者是分不开的;它的独特之处还在于:古老却永远现代。蒙田指出荷马诗歌的空前绝后,是最初的也是最完美的。我们是否也可以认为,像《蒙田试笔》这样一本书,在散文世界中,可能会再出现,也可能永远不再出现? 首先将蒙田介绍到中国的,是梁宗岱老师。Essai一般通译为“随笔,漫笔、小品”,但宗岱师译为“试笔”,看来最为传神。1933年7月,他写成《蒙田四百周年生辰纪念》,连同一篇译文,发表在上海《文学》杂志创刊号上。他对蒙田推崇备至,认为这是“一种了古希腊和古罗马的哲学和伦理思想。1935年郑振铎先生主编的《世界文库》收入了他的二十一篇翻译,以《蒙田散文选》为总题,分放第七至第十二册。 此后宗岱师继续翻译及修改,共得二十余万字手稿,可惜全部毁于“文革”,只有已发表的译文流传下来,也就是这本集子所收的三十六篇。数量不多,却是经过精心挑选,囊括蒙田全集第一卷的精华。译文古雅而不拘一格,尽得蒙田之风。
下载说明
1、蒙田试笔是作者(法)蒙田创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
南京赵的评论原来《热爱生命:蒙田试笔》是从蒙田众多的随笔中精选出来的。而我此前一直在疑惑:是不是印错了?把“随笔”印成了“试笔”? [衰]
-
sunfish是孙小鱼的评论福楼拜说:“如果你问我要读什么,那就读蒙田吧,……他能让你平静”看完这句话,我兴致勃勃的跑到图书馆借了蒙田试笔《热爱生命》,却发现我很难理解这个十六世纪的人文主义大家的著作,有些小抑郁了。
-
拧猫的评论《蒙田试笔》:梁宗岱先生"译文古雅而不拘一格,尽得蒙田之风",尤其是其中的诗句译得尤为传神,意蕴非凡……
-
陈不超君子的评论他们因我的记忆而怀疑我的感情,把天赋的缺憾当作良心上的弱点。他们说:他忘记了这个委托或这个许诺;他全不想念他的朋友;他忘记为了爱我应该这样说、这样做,或这样隐瞒。无疑地,我很健忘,但是因不关心而忽略朋友托我做的事,那可不是我的本性。——《蒙田试笔》
-
不曾相忘的江湖的评论随风处处且偷闲--古罗马格言(蒙田试笔)