欢迎来到相识电子书!
叶芝

叶芝

作者:史德普

分类:文学

ISBN:9787561142158

出版时间:2008-6

出版社:大连理工大学出版社

标签: 叶芝 

内容简介

《叶芝:谁能看透》主要内容:对于一名出版者而言,我们所能做的,一方面是为思想角斗士们提供战场,使人类思想生生不息:另一方面,我们有义传播那些对人类文明发展进程起到重大推动作用的思想者的思想。这其中包括一些科学家、哲学家、文学家、艺术家,以及他们在某一学科领域产生过重大影响的作品,某一作家的登峰造极之作,引发了空前强烈反响的思想等。我们希望不仅能够促进科学与人文这两种文化之间更好地沟通,进而实现某种程度的理解和不同形式的整合,更重要的是希望更多的人能够在这两种文化的不断碰撞,不断融合中受益。

下载说明

1、叶芝是作者史德普创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接

热门评论

  • 半路出家aa的评论
    英国诗人叶芝的诗《当你老了》,是一首英国古典十四行格律诗,翻译成汉语,又不符合中国人的阅读习惯。《当你老了》这首歌,改编的很成功,内容与形式的高度统一。
  • 温柔ROMA的评论
    行者…“冷眼一瞥 生与死 骑者且前行”想起叶芝这句诗。
  • Suee我不想念的评论
    怎样逝去,又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。(威廉·巴特勒·叶芝) 当你老了-【爱尔兰】...
  • 古海亮的评论
    在那柳园里,我的爱人与我相遇; 她雪白的纤足踏过柳园。 她要我温柔的爱,如枝头萌绿叶; 但我年少无知,不曾愿意聆听。 在河畔的旷野,我的爱人与我伫立, 她柔白的手倚着我微倾的肩膀。 她要我简单生活,如河堰出韧草; 但我年少无知,而今满盈泪水。 --叶芝 《柳园里》 兰州
  • 包崽饭的评论
    “奈何一个人随着年龄增长,梦想便不复轻盈;他开始用双手掂量生活,更看重果实而非花朵。”——威廉·巴特勒·叶芝
  • 杨诗诗0909的评论
    一个不会说情话的诗人不是好诗人,叶芝太会撩妹啦
  • 文木木的评论
    李娟《删繁》--中年的人生,就是一棵落尽繁华的榉树,苍劲挺拔,沉静从容。读叶芝的诗:“她劝我们从容相爱,如叶生树梢。她劝我们从容生活,如草生堤堰。”其实,人可以像植物一样简单生活,内心安然而身体舒展。
  • 流浪的狼和狗的评论
    你对这个世界一无所知,怎么会了解我。你可能连马尔克斯,川端康成,卡夫卡都没看过,那我怎么和你谈卡尔维诺,太宰治,乔伊斯。你可能连拜伦,莱蒙托夫,惠特曼都没听过,那我怎么和你谈兰波,叶芝,马雅可夫斯基。你可能连济州岛,阿布扎比,波尔多都不熟悉,我怎么和你谈纽曼,埃斯孔拉达,卢本巴辛
  • hkdcsh的评论
    回复@雨中山果王博 对博文【(七古一首)希冀天锦(翻译诗歌) 【英】叶芝 翻译:王述尧】的评论:"那你在譯之前,並沒有做過功課?只是按原詩就用古文來譯?那要講的故事就太長了。既如此,你先翻閱一下有關資料,我們明天再探討,來日方長。按照內地..."查看原文:(七古一首)希冀天锦...
  • 月光客栈的评论
    #失败书#我不指望人们理解我的悲伤,我所定义的失败。我想每天有自己的大块时间来从事务虚的事业,比如,可以学英语,这样,我才可以近距离地倾听叶芝、莎士比亚、奥登这些伟大心灵的回声。比如,每天都有闲暇,坐在楼顶观看落日。无论是在城市,还是乡村,都有一种磅礴的辉煌。可以把我融化。
  • AnnSherrard的评论
    想起高中的时候,好喜欢叶芝的诗,心情不好,或者考差了,就会一遍又一遍地把他那些美丽的诗句抄在本子上,有时候用意大利斜体,有时候用写得不太好看的圆体。现在想来,对英语文学最真挚单纯的热爱,反倒是在那时。 分享单曲The sally ...(@网… 分享单曲Down By th...(@网易云音乐)
  • 绣江李的评论
    发表了博文《雪梅与赵可一起录音》国内一线配音员赵可与爱人首次搭档深情演绎《当你老了》点击下方音频即可收听1:37《当你老了》来自九方名座朗诵:赵可周雪梅当你老了叶芝爱尔兰当你老了,头白了,睡意昏沉,炉网页链接
  • 缱绻_Tong的评论
    想到初中真的太多东西可写啦,纳兰容若、木心 、叶芝、惠特曼、顾城、辛波斯卡等等还有各种古诗和西方诗歌。如今看到别人推送这些文字,对于大多数人来说约是新鲜又激动的,像刚认识的朋友。我只能无言地微笑,看完那些熟悉的文字 ,触摸着早已沉淀触动我灵魂的笔画,然后轻轻说一声 “好久不见”。
  • 卖包子的老司机通夜Tsuya的评论
    #盾冬# 睡前打卡!!今天是连续打卡第七天!!怕明天家里停电上不来23333以后还要继续爱这对老冰棍(。・∀・)ノ゙送这首最爱的叶芝《当你老了》的节选给这对老冰棍吧。How many loved your moments of glad grace多少人爱过你青春的片影And loved your beauty with love false or true爱过你的
  • 不萌萌球球球的评论
    『走吧人间的孩子与一个精灵手拉着手走向荒野和河流这个世界哭声太多你不懂』 ——叶芝
  • 丁小琪的里格朗的评论
    发表了博文《丁小琪新作:我爱你,就像叶芝爱着毛特岗》丁小琪新作:我爱你,就像叶芝爱着毛特岗十岁时的小狗三儿《我爱你,就像叶芝爱着毛特岗》十二年前,它刚出生像只小老鼠,老鼠般的小狗吃奶时,总是骑在两个姐丁小琪新作:我爱你,...
  • 英国教育官方微博的评论
    How many loved your moments of glad grace/ and loved your beauty with love false or true/but one man loved the pilgrim Soul in you,and loved the sorrows of your changing face。by爱尔兰诗人叶芝《When you are old》
  • irishe3的评论
    路上一口气把《都柏林文学地图》读完了。熟悉的作家托宾,吉根和班维尔书里一句没提,就是特雷弗也只是寥寥数笔。永远不会忘记当年因为和出租司机聊起叶芝而少要了我120欧的长途车费这件事让我感动了很久。真遗憾为什么没有早点读到这本书,否则当年在都柏林工作的时候也不会感觉那么boring&lonely了。
  • 青涩飞扬的世界的评论
    多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹 ——叶芝 《当你老了》
  • GODDESS-MK的评论
    听双语美文学英语 第51期:叶芝《When You Are Old 当你老了》。叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见到茅德·冈的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是... 网页链接