欢迎来到相识电子书!
内容简介
中国文学翻译最早可追溯到六朝时期,较为系统地译介外国文学则是近一个世纪的事。在这一个世纪中,一代又一代的译家奉献了大量优秀的文学翻译作品,为吸取外国文学养分,促进我国文学的发展,增进中外文学、文化的交流,起到了重要的作用,拿季羡林先生的话说,“中华文化之所以能长葆青春”,“翻译之为用大矣哉”。在长期的文学翻译活动中,众多译家积累了丰富的经验,并就译事进行了多方面的思考,对翻译活动,文学翻译的特殊本质,文学与文化的关系等提出了许多精辟见解。近二十余年来,我国翻译界日益重视对这些宝贵经验和独特见解的整理和思考,一些译家和翻译研究、教学工作者还对文学翻译进行了理论探讨,出现了一批重要的成果,如王佐良的《论诗的翻译》、许渊冲的《翻译的艺术》、张今的《文学翻译原理》和申丹的《小说文体学和小说翻译》等,为我们研究文学翻译打下了坚实的基础。如果在这一基础上,我们能通过学习比较前辈优秀的译作,对他们留下的宝贵的翻译经验进行分类、整理、归纳、分析和研究,借助文艺学、语言学和文化研究的最新理论成果,对文学翻译的一些具有共性的基本问题进行历时和共时的分析比较,进而上升到理性的思考,作出合理的、科学的描述和阐释,对我们认识文学翻译的本质,把握、处理好翻译中面临的各种关系,采取各种可资借鉴的手段,实事求是地研究和解决好翻译中的基本问题,具有重要的实践指导价值,同时对中国文学翻译理论的系统、科学研究,可以提供比较可靠的依据,具有重要的理论价值。
下载说明
1、文学翻译的理论与实践是作者许钧创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
听着眼覀熟的评论我刚在@微盘 发现了一个很不错的文件"李长栓:非文学翻译理论与实践.pdf",推荐你也来看看!李长栓:非文学翻译理...
-
欲浮先沉的评论暨南大学英语(翻译方向)专业介绍 主要课程:综合英语、语音、语法、英语、英语听说、口译、英语报刊选读、英语写作、高级英语、翻译理论与实践、中国古代文化、语言与翻译、语篇翻译、旅游翻译、翻译史学研究、文学翻译、应用翻译、机器翻译与信息技术、汉语写作、第二外语等。
-
KPJishere的评论我刚在亚马逊Z.cn购买了 '《非文学翻译理论与实践(第2版) (中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材•中译翻译文库•口笔译教学与研究丛书)》 [Kindle电子书]' ~ 李长栓。 网页链接
-
siceng的评论有的同学想知道庄老师推荐的书籍 网页链接 可以告诉你!庄老师推荐了 《非文学翻译理论与实践》 李长栓 著
-
请叫我周勇敢的评论求购川外英语笔译考研资料,以下书目;《中国文化概论》,张岱年《中国文学史》,袁行霈 《汉语通识教程》,谭代龙,中式英语之鉴【琼·平卡姆】英汉翻译简明教程【庄绎传】高级翻译十二讲【杨全红】齐向译道行【金圣华】非文学翻译理论与实践【李长栓】职业翻译与翻译职业【达尼尔]
-
清纯中国枫的评论在读《非文学翻译理论与实践》 ★★★★★ 网页链接
-
乔庄皮皮的评论书籍《文学翻译的理论与实践》 (来自豆瓣) 。重读。许渊冲先生的竞赛说,总是让人忍俊不禁 网页链接
-
北外李晨的评论#李晨老师力荐# 欢迎参加第五期“我来读文献”活动。 本期活动关注学科领域:翻译 网页链接 【本期活动主持人: 王颖冲 博士(研究方向:翻译史、文学翻译、翻译理论与实践、口译研究)】
-
逐梦的小咸鱼的评论看完了武峰老师的12天突破英汉翻译,受益良多,接下来开始自己练笔,还有李长栓教授的非文学翻译理论与实践,理论与实践并行,11月二笔加油!
-
水瓶碎了烟花的评论15周星期一西方文论论文 星期二汉英语言对比考试 英语词汇学论文 星期三国际贸易理论与实务考试 星期四大学计算机基础补考 通识课国际贸易实务考试 星期五文学翻译论文 翻译理论与实践下考试 16周3+2:高级英语考试 日语二外考试 英国文学考试 英语听力补考 英语国家社会与文化补考 给口棺材吧
-
by_Mark_Qian的评论还有李长栓老师的《非文学翻译理论与实践》、美国中小学数学和科学教材。 MTI学生推荐阅读书...
-
Wo小小小小小小蜗牛-_-的评论《非文学翻译理论与实践》这本书,我在考研期间就似懂非懂的,毕竟是大家之作。现在趁上班比较闲的时候我就看它,终于快把这本书看完了,之前不懂得的地方慢慢也明白了。唯一一次不是只有周末下班才感觉得到轻松!!嘿嘿~~[挤眼][兔子][兔子][兔子][兔子][兔子][兔子]