欢迎来到相识电子书!
内容简介
NO
下载说明
1、里昂译事是作者李治华创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
阳光蔓蔓的快乐的评论评论 @门前流水 的博文 【李治华 里昂译事 ——转自百度百科】: "[赞]" 查看原文: 李治华 里昂译事 —...
-
蘭馨然的评论或许对碎金的向往由来已久了。几年前承热心的编者@蒋力 之缘,杨联陞先生《哈佛遗墨》、李治华先生《里昂译事》、蒋彝先生《五洲留痕》逐一问世,作者都是侨居海外、传播中国文化的华人学者,谈书、忆旧、怀人……细碎笔端,传达类似的心境,所以外观也趋同了些。
-
门前流水的评论李治华 里昂译事 ——转自百度百科: 里昂译事 一个语文工作者,一个文学翻译家的心灵历程,一本令人回味无穷的文学文集。 目录 1里昂译事 2内容提要 3内容大略可以分成三部分: ▪ 阅读记,...文字版>> 网页链接 (新浪长微博>> 长微博_长微博工具_...)
-
门前流水的评论发表了博文 《李治华 里昂译事 ——转自百度百科》 - 里昂译事 一个语文工作者,一个文学翻译家的心灵历程,一本令人回味无穷的文学文集。 目录 1里昂译事 2内容提要 3内容大略可以分成三部分: &# 李治华 里昂译事 —...
-
倪雪君的评论李治华先生,将《红楼梦》完整介绍到法国的第一人。他的《红楼梦》译本被法国伽利玛出版社收入著名的“七星文库”。商务印书馆曾在2005年出版过他的文集《里昂译事》,内有很多珍贵回忆。
-
阿绛85的评论今天新闻里出现的旅法华人、99岁高龄的李治华先生早年曾在北京和里昂的中法大学就读。他历时27年将《红楼梦》全书翻译成法文,是将《红楼梦》完整介绍到法国的第一人。他的《红楼梦》译本被法国伽利玛出版社收入著名的“七星文库”。商务印书馆曾在2005年出版过他的文集《里昂译事》,内有很多珍贵回忆
-
毕小叶啊的评论【有哪些书名气并不大,但却非常值得一看?】@萧光子wx:也来随手加几本最近一两年的发现吧:) 首推里昂译事 (豆瓣) 推荐理由: 李治华先生偕妻子历时27年把《红楼梦》译入法文,众所周知。 可是这本书关…… 网页链接 (分享自 @知乎 安卓客户端) 我在:中央大街
-
静雅斋居士的评论读过他老人家写的《里昂译事》(商务印书馆,2005年出版),其中有对法译《红楼梦》的介绍。
-
译未恒的评论《里昂译事》举了些中译外的笑话,太搞笑了,实在让人想不到
-
商务印书馆学术出版中心的评论//@倪雪君: 李治华先生,将《红楼梦》完整介绍到法国的第一人。他的《红楼梦》译本被法国伽利玛出版社收入著名的“七星文库”。商务印书馆曾在2005年出版过他的文集《里昂译事》,内有很多珍贵回忆。