欢迎来到相识电子书!
标签:诗歌
-
再别康桥
康桥,即英国著名的剑桥大学所在地。1920年10月-1922年8月,诗人曾游学于此。康桥时期是徐志摩一生的转折点。诗人在《猛虎集・序文》中曾经自陈道:在24岁以前,他对诗的兴味远不如对相对论或民约论的兴味。正是康河的水,开启了诗人的性灵,唤醒了久蜇在他心中的诗人的天命。因此他后来曾满怀深情地说:“我的眼是康桥教我睁的,我的求知欲是康桥给我拨动的,我的自我意识是康桥给我胚胎的。”(《吸烟与文化》)1928年,诗人故地重游。11月6日,在归途的南中国海上,他吟成了这首传世之作。这首诗最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第一卷第10号上,后收入《猛虎集》。可以说,“再别康桥”贯穿在徐志摩 一生的诗文中,而《再别康桥》无疑是其中最有名的一篇。 -
再别康桥
二十世纪中国新文学勃兴,人才辈出,在小说方面,自然奉鲁迅为圭皋;在散文方面,周作人堪称一代宗师;在新诗方面,自然不能不提徐志摩了。无论是《再别康桥》"轻轻的我走了,正如我轻轻的来……"的脍炙人口,还是"我不知道风是在哪一个方向吹……"的伤感,志摩的诗,永远是值得细细品味的! -
叶甫盖尼·奥涅金
厌倦了上流社会生活的奥涅金来到外省的乡下,和热情单纯的年轻诗人连斯基成了好友,并在他介绍下与拉林娜老太太一家结识。拉林娜的次女、活泼的奥丽加和连斯基相爱,而她的长女、文静的塔吉雅娜爱上了奥涅金。但奥涅金对家庭生活已经抱有成见,不愿受家庭的束缚,因而拒绝了塔吉雅娜。由于连斯基拉他参加了喧闹的社交活动,而他的出现又使塔吉雅娜受窘,奥涅金就故意和奥丽加接近,来使连斯基气恼。年轻诗人一怒之下提出决斗。奥涅金出于上流社会畸形的荣誉感接受了挑战,并弄假成真打死了自己的朋友。以后,奥涅金受到良心的谴责,浪迹天涯。等他在社交活动中再次见到塔吉雅娜,她已经出于无奈嫁给一位将军了。这时奥涅金突然萌动旧情,但遭拒绝。最后,故事在奥涅金尴尬的场面中结束。 这个普通的爱情故事,被作者放在特定的时代背景下写了出来,赋予了它以深刻的社会历史意义。 -
英语爱情诗一百首
本书是我公司出版的英汉对照“一百丛书”中的一种。“一百丛书” 题材广泛,包括著名寓言、名人演说、英美诗歌、名人书信、名人情书、名人隽语、神话故事等,每种都由一百篇组成。 本书收录的一百首爱情诗,选自十六至二十世纪英、美、爱尔兰、加拿大、大利亚及新西兰等国家的一百位诗人,每人一首。其中包括怀亚特、斯宾塞、华兹华斯、济慈等著名诗人,也有中国读者目前尚不太了解的一些诗人,他们虽名声有大有小,但他们的诗歌却情真意切,忧美动人。所选作品按诗人出生年份顺序编排,通过爱情诗这个侧面,可以一窥各个时代的风尚和爱情观念的转变。 -
你为什么沉默不语
正确书号7501600422 -
再别康桥・云游
徐志摩的诗字句清新,韵律谐和,比喻新奇,想象丰富,意境优美,神思飘逸,富于变化,并追求艺术形式的整饬、华美,具有鲜明的艺术个性,为新月派的代表诗人。他的散文也自成一格,取得了不亚于诗歌的成就,其中《自剖》、《想飞》、《我所知道的康桥》、《翡冷翠山居闲话》等都是传世的名篇。 徐志摩的诗字句清新,韵律谐和,比喻新奇,想象丰富,意境优美,神思飘逸,富于变化,并追求艺术形式的整饬、华美,具有鲜明的艺术个性,为新月派的代表诗人。他的散文也自成一格,取得了不亚于诗歌的成就,其中《自剖》、《想飞》、《我所知道的康桥》、《翡冷翠山居闲话》等都是传世的名篇。 《再别康桥》是一首优美的抒情诗,宛如一曲优雅动听的轻音乐。1928年秋,作者再次到英国访问,旧地重游,勃发了诗兴,将自己的生活体验化作缕缕情思,融汇在所抒写的康桥美丽的景色里,也驰骋在诗人的想象之中。 此诗是徐志摩广为人知的代表作。 -
先知.沙与沫-原版插图本-权威全译典藏版
《先知•沙与沫》为纪伯伦不朽之作《先知》《沙与沫》的合集,冰心富有浪漫之情的优美译文对其进行了完美呈现。《先知》以一位智者临别赠言的方式,论述爱与美、生与死,充满深刻的哲理和浪漫的情调。《沙与沫》以自然景物“沙”和“泡沫”为比喻,寓意人在社会中如沙之微小,事物如泡沫一般的虚幻。整部诗集富有哲理且充满智慧,值得反复品读。 -
那光阴是一朵迷人的花
《那光阴是一朵迷人的花:最美的民国,最美的诗》为民国深具影响的诗歌流派“新月派”、象征派、唯美派等的美诗精选,名家众多,包括徐志摩、林徽因、卞之琳、戴望舒、王独清、刘大白、胡适等。那些悄然盛开的诗意优昙,四色图文典藏,传达了爱、暖和希望的情愫,犹赠玫瑰,满手盈香。 现在我要走了(因为我是一个飘泊的人)! 唉,你记下罢,记下我和你所经过的光阴! 那光阴是一朵迷人的香花, 被我用来献给了你这美颊; 那光阴是一杯醉人的甘醇, 被我用来供给了你这爱唇…… -
生如夏花
《泰戈尔经典诗选2:生如夏花》延续了《生如夏花:泰戈尔经典诗选》清新与璀璨的美绘风格,收录了泰戈尔早期两部经典诗歌代表作:获得诺贝尔文学奖的哲理诗集《吉檀迦利》和青春恋歌《园丁集》。通过冰心清丽典雅的译笔可以感受到泰戈尔对生活的热爱和对爱的思索,他巧妙地隐去一些苦难与黑暗,而将光明与微笑毫无保留地奉献给读者,用蕴涵的广阔无边的哲思为我们开启另一个天堂。 全书风格清新自然,带着泥土的芬芳,以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀。阅读这些诗篇,如同漫步在暴风雨过后的初夏,以挡不住的清新与芬芳,让我们看到世界的清透美丽,体味爱与青春的味道。 海报: -
华兹华斯诗选-英汉对照
《英诗经典名家名译:华兹华斯诗选(英汉对照)》精选了华兹华斯的代表作品,并由著名翻译家杨德豫先生翻译,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似。华兹华斯为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了华兹华斯带有浓郁的自然主义气息的诗歌。 -
你懂
《你懂:65首词、65幅画,代表着一段青春岁月》内容简介:65首词、65幅画,代表着一段青春岁月。懵懂的爱情,躁动的情绪,执着的冲动……《你懂:65首词、65幅画,代表着一段青春岁月》分为“是一个人”、“孤独蠢蠢欲动”、“爱情记忆体”、“原来我重听”等11个章节,记录了青春、爱情与成长,给读者带来感官与心灵的双重共鸣,让读者在繁忙的人生之中得以回味自己曾有过或正有的心境。 -
贝克凯尔抒情诗集
本书主要是以爱情为题材的诗集。 -
给青年诗人的信
比诗更像诗的十封信,你我都是青年诗人。 . 20世纪最伟大的德语诗人之一里尔克写给青年诗人的信,关于诗歌、人生、孤独、自我、职业,诗意对谈。 . 里尔克的精神知音,著名翻译家、诗人冯至经典译本,全新再版。 . 全书经冯至先生之女冯姚平女士以及师承于冯至先生的德语翻译家韩耀成先生指导校正。 ┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉ . 里尔克留给我们这样十封给青年诗人的信。 . “里尔克除却他诗人的天职外,还是一个永不疲倦的书简家; 这十封信浑然天成,无形中自有首尾;向着青年说得最多。” . 如何成为一个诗人,如何面对寂寞,如何解决职业的苦恼? 二十岁的年轻人致信诗人里尔克,倾吐生活的种种疑惑不安。 同样年轻的诗人如何给出答案? . 十封里尔克的信完整呈现,特别收入里尔克诗作十八首; 特别附录冯至论里尔克四篇及里尔克作品节选两篇。 ┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉ . “第一次读到这一小册书信时,觉得字字都好似从自己心里流出来,又流回到自己的心里。感到一种满足,一种兴奋。”“里尔克是一个稀有的书简家,……几年来,这几册书简每每是我最寂寞、最彷徨时候的伴侣。”——冯至 . 冯至是中国最为杰出的抒情诗人。——鲁迅 . 在我们的时代,纯粹的诗人是罕见的,但也许更为罕见的是纯粹的诗人存在,一种完整的生活方式。——茨威格 . 里尔克凭借着《杜伊诺哀歌》和《给青年诗人的信》获得了显赫的声名。——《纽约时报书评》 -
勃朗宁夫人十四行诗
《双语译林:勃朗宁夫人十四行诗》直译为《葡萄牙人十四行诗集》,因为勃朗宁夫人写过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,勃朗宁很爱这诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。是勃朗宁夫人与勃朗宁相爱之后到之结婚之前写下的。表达了勃朗宁夫人拥有爱情之后的欢喜、激动、担心等种种情绪,爱的纯粹与热烈曾经感染了无数读者。勃朗宁读过之后,欣喜地称之为莎士比亚以来最美的十四行诗。 -
我喜欢你是寂静的
《我喜欢你是寂静的》韩梅梅 他坐在草地上, 怀着愉快的心情摘花, 把花儿一朵一朵地汇聚起来。 ——欧里庇得斯 《我喜欢你是寂静的》是诗篇+绘本的完美结合,孔雀的画笔色彩绚烂、温暖人心、想象力丰富的图绘+充满精神力量与希望的诗篇,再加上一些诗人的简介和小故事,在这个忙碌的社会中,读完这本书,会给人一种安静的力量,带着你的心归于平静。 -
世界爱情赠诗集
爱,不能评论。 真挚的爱,必是最深沉的感动。 马克思低唱《给燕妮》,徐志摩长吟《雪花的快乐》之歌,还有现代少钟爱的《致橡树》…… 一百五十余首诗,跳动的心,燃烧的火,蓄满朝露的清新与黄昏的柔情,预兆着你爱的春天夏季…… -
时间草原
《时间草原》分成“月色满山”与“边缘光影”两个部分,以时间与主题为经纬,从最初的《七里香》、《无怨的青春》、《时光九篇》一直到新近发表的新作,经编排以最完整的面貌呈现在读者眼前。 -
情诗三百首
本书内容包括关睢、卷耳、桃夭、草虫、谷风、静女、柏舟、桑中、伯兮、木瓜等。
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友