欢迎来到相识电子书!
标签:诗歌
-
乘着歌声的翅膀
《乘着歌声的翅膀:海涅诗选》收集了海涅一生创作的诗歌200余首,基本反映了诗人作品的全貌和其一生思想的发展历程,这里面包括了中国读者耳熟能详的《西里西亚的纺织工人》、《乘着歌声的翅膀》、《你好像一朵鲜花》等。译者在选择和翻译的过程中,吸取了旧译的合理成分又有所创新,从而使新译更加富有诗韵、更具可读性。杨武能译文集。 -
追寻
诗人多梦。诗人的梦,幻化为他在诗中对于梦境的寻寻觅觅。因此他喜欢追前抚后,苦作根由。因此他热衷询天问地,上下求索。甚而他能够无中生有,影附对错。诗人的固执,并非一定偏激,却无时不在地潜行在他所营造出的语句空间之中。 -
现代诗情感与形式
本书在三个层面上诠释以戴望舒、卞之琳、冯至、纪弦、艾青、穆旦、舒婷、流沙河及其先驱郭沫若为代表的现当代计歌的优秀成果与传统。一是文本的短短的解读,深层含义的发掘,并尝试“通讲”的方法,二是对于诗人整个创作脉络的把握,注重在文本解读基础上的豁然贯通,力求找出其创作的内核和某种同一性,三是确切而有据地从诗人们不的创作个性概括流派共性,论证流派的特征,这个特征与它所处时代之关系,揭示其背后的意识形态的原因,何以它是某一时代思潮有表现等。本书有很强的理论意识,但读者很难把它找出来,因为它已融化在论述之中。一位教授曾将本书用做研究生教材,他认为,这是一本如西方大批评家韦勒克那样的思维和行文风格的著作。 -
沙与沫
纪伯伦笔下的自然万物仿佛都是诗人的一个面影,一个道具,浸染着他的气息,跳动着他的诗心。在他的文学世界里,一切事物都仿佛汇流、回旋在一个巨大的合是唱之中,歌颂着生命、自然和爱情,为了去印证一个最终的和谐——这样的思想对我们总有似曾相识的感觉,因为它是纯然东方的。 -
The Poetry of Pablo Neruda
The most comprehensive English-language collection of work ever by "the greatest poet of the twentieth century--in any language" (Gabriel Garcia Marquez) "In his work a continent awakens to consciousness." So wrote the Swedish Academy in awarding the Nobel Prize to Pablo Neruda, the author of more than thirty-five books of poetry and one of Latin America's most revered writers, lionized during his lifetime as "the people's poet." This selection of Neruda's poetry, the most comprehensive single volume available in English, presents nearly six hundred poems, scores of them in new and sometimes multiple translations, and many accompanied by the Spanish original. In his introduction, Ilan Stavans situates Neruda in his native milieu as well as in a contemporary English-language one, and a group of new translations by leading poets testifies to Neruda's enduring, vibrant legacy among English-speaking writers and readers today. -
俄耳甫斯教祷歌
本书集中向读者展示的是与教义相互印证的另一种俄耳甫斯诗教的重要文本——八十七首俄耳甫斯教祷歌,祷歌是任何教派信众的日常食粮,从宗教生活的意义上说,它甚至比教派的教义还要重要得多。本书中译稿依据西方古典学晚近两种公认比较成功的祷歌注疏本迻译。为便于读者的理解,特附上一篇西人晚近的研究论文作为附录。本书不仅值得与《俄耳甫斯教辑语》相互参看;与荷马、赫西俄德、品达、柏拉图对勘,获益可能会更大。 -
Collected Poems
Between 1927 and his death in 1973, W. H. Auden endowed poetry in the English language with a new face.Or rather, with several faces, since his work ranged from the political to the religious, from the urbane to the pastoral, from the mandarin to the invigoratingly plain-spoken. This collection presents all the poems Auden wished to preserve, in the texts that received his final approval. It includes the full contents of his previous collected editions along with all the later volumes of his shorter poems. Together, these works display the astonishing range of Auden's voice and the breadth of his concerns, his deep knowledge of the traditions he inherited, and his ability to recast those traditions in modern times. -
吉檀迦利·园丁集
我最初选择他的《吉檀迦利》,只因为它是泰戈尔诗集中我最喜爱的一本。后来我才知道《吉檀迦利》也是他诗歌中最有代表性的一本。从这本诗里,我游历了他的美丽富饶的国土,认识了他的坚韧温柔的妇女,接触了他的天真活泼的儿童。1953年以后,我多次到印度去,有机会看到了他所描写的一切,我彻底地承认泰戈是属于印度人民的。 泰戈尔的诗名远远超越了他的国界。我深感遗憾的是我没有学过富于音乐性的孟加拉语,我翻译的《吉檀迦利》和《园丁集》,都是从英文翻过来的——虽然这两本诗的英文,也是泰戈尔的手笔——我纵然尽了最大的努力,也只能传达出来这些诗中的一点诗情和哲理,至于原文的音乐性就根本无从得到了。 -
词综
《词综》,是一部著名的词选,内容比较丰富,共三十六卷,其中二十六卷系清初词人朱彝尊编选的,另外十卷系汪森所增补。全书收录唐、五代、宋、金、元时的词作二二五三首《卷十一王十朋穴点绛唇》于卷三十一重见,实为二二五二首》,作者六五九人(不包括无名氏》,是旧时规模较大的词选集。 词,起初称为「曲词」或「曲子诃」,原先是一种配合音乐可以歌唱的诗体。词的起源和发展,与隋、唐以来普遍盛行的燕乐杂曲是分不开的,最初产生于民间,《河传》、《杨柳枝》 两调很可能就是隋代的民歌。敦煌曲子词的资料证明,唐代民间词的创作已相当兴旺,有此一作品风格刚健清新,反映了市民阶层的思想和生活面貌。民间词的流行,引起了文人的注意。早在初,盛唐时期,即已有少数诗人开始有意识地模仿民间曲子词进行创作。到了中唐,文人作词之风渐盛,刘禹锡、白居易的一些风格清新的词作,就是在汲取、运用民间词成就的基础上写成的。到晚唐、五代又有了发展,出现词的专门作家和专集、选集,词调渐渐增多,形式格律日益成熟,著名的词人如温庭筠、韦庄、冯延巳、李煜等都开始具有自己独特的艺术风格。 -
徐志摩诗全编
作为“新月派”代表诗人的徐志摩,是一位在我国现代文学发展史上具有较大影响和重要地位的诗人。他的大量诗作在感情的宣泄、意境的营造、节奏的追求和形式的探究诸方面体现着其特殊的美学价值,都为后世留下了珍贵的启迪。徐志摩对我国新诗的发展做出了不可磨灭的贡献。正如茅盾先生在三十年代所说的:“我觉得新诗人中间的志摩最可以注意,因为他的作品最足供我们研究。” -
疯狂英语十周年精选 诗歌特辑
从1996年创刊以来,《疯狂英语》已经走过了十个年头,为感谢广大读者的支持和厚爱,在CE十周年庆典之际,《疯狂英语》编辑部特编撰了“疯狂英语十周年精选”系列以飨读者。本系列共有五套:《诗歌特辑》、《美文特辑》、《电影特辑》、《演讲特辑》和《访谈特辑》。这五套书的素材均选自各期《疯狂英语》最受欢迎的五个栏目:诗情无限、智慧人生、电影沙龙、口才集训营和闪烁星辰。轻盈唯美的诗歌、精妙智慧的短文、经典难忘的电影对白、慷慨激昂的演讲,还有各界名人的真情告白,希望您在欣赏英语的美、了解西方文化的同时,也能在英语技巧和应用方面获得全方位的提高。 《诗歌特辑》是“疯狂英语十周年精选”系列之一云集了以往各期《疯狂英语》中的精美诗歌,全书共选诗歌五十二首,分为四部分:漫步人生、别样诗品、携受伊甸、凝情物意。本书主要结构: 赏评:对每篇英诗的优点妙笔进行精辟的鉴赏分析; 作者简介:对诗人生平、作品作简要概述,认识其创作背景; 初涉英诗:在每一部分末,加入一篇关于英诗基础知识的短文,教你如何欣赏英诗,了解其格律、押韵、体式等常识; 名家名句:每首诗歌正文页尾处均附以英美名家诗句及其出处,让读者感受更多著名诗人与精辟诗句的魅力。 通过阅读本书,读者不仅能一览历年来《疯狂英语》的优秀诗选,更能提高自身文学鉴赏力、中英措辞能力,一语中的、笑傲人生。 目录: Part One 漫步人生 过去与现在 高高翱翔——飞行员之狂喜 夜的乐章 莎士比亚十四行诗选 尤利西斯 行路谣 人生礼赞 未选之路 我想走入父亲的世界 艾米丽·狄金森诗选 Part Two 别样诗品 西行记 飞鸟集 如果 初涉英诗(一)——英诗的格律 儿童诗选 旬棋 谁知道月亮是否…… 学校忙碌的一天 中国诗歌的英译本 水调歌头 一棵花开的树 猪 赛恩斯伯里氏的鸭子不购物 美国现代散文诗 电影 从休斯顿起飞 谐趣诗 在咛喃咙 疲倦的主妇 初涉英诗(二)——诗的押韵 Part Thre 携爱伊甸 记得当时我俩分手 无言的暗夜 如果你爱我 我是如何爱你? 契约 思忆 第一日 生日 告诉我爱情的真相 如果你忘了我 现在,你是我的 当你老去 爱情的秘密 今夜我可以写 我从不曾愉快游历过的某地 我喜欢你静静的 爱人的眼睛 初涉英诗(三)——诗的体式 Part Four 凝情物意 四季颂歌 诗意 栖息之鹰 河流与天鹅 水仙花 希腊古瓮颂 为丁香花季节而歌曲 海恋 茵梦湖岛 老虎 秋颂 诗歌之灵性 初涉英诗(四)——诗的评判 -
岑嘉州诗笺注(全二册)
岑嘉州诗笺注(上下),ISBN:9787101026573,作者:(唐)岑参撰;廖立笺注 -
汉魏乐府的音乐与诗
《汉魏乐府的音乐与诗》内容简介:乐府艺术是一种集聚并融合诗歌、音乐、舞蹈和戏剧萌芽等各种艺术样式的综合性的艺术体系,是从汉武帝时代到魏文帝时代华夏艺坛上盛开的一朵奇葩。《汉魏乐府的音乐与诗》从汉代社会与乐府艺术的密切联系人手.采用一种大众笔法探讨了音乐史上的雅俗之变与汉代乐府艺术、各类乐府诗的艺术体制、乐府歌辞的娱乐功能和伦理价值、乐府诗的现实内容等,是一本了解汉魏乐府诗的通俗读本。
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友