欢迎来到相识电子书!
标签:诗歌
-
豪斯曼诗全集
《豪斯曼诗全集》内容简介:豪斯曼的一生,波澜不惊,他生时寡交,死时寂寞,一辈子过着离群索居的学者生活。他是当时首屈一指的古典文学专家,又号称英国20世纪与哈代、叶芝并列的三大诗人。1896年问世的《西罗普郡少年》使他一夜成名。该书在英国文学史上始终占据显著甚至独特的地位。豪斯曼的诗简洁犹如格言,但不枯燥,简洁的形式下有动人的内容……其吸引力在于英国式的伤感同拉丁式的典雅的结合,一字一句如同刻在石上。 -
边缘光影
《边缘光影》简介:台湾著名女诗人席慕蓉的诗,澄明热烈,真挚动人,充满了田园式的牧歌情调和舒缓的音乐风格。她多写爱情、人生、乡愁,写得美极,淡雅剔透,抒情灵动,饱含着对生命的挚爱真情,充满着对人情、爱情、乡情的领悟。 她的诗作上世纪八十年代被引进大陆后,风靡一时,曾经深深影响了整整一代人的成长历程。这次作家出版社特取得席慕蓉独家授权,并由席慕蓉亲自审订,集中推出席慕蓉目前所有诗集六册,即《七里香》《无怨的青春》《时光九篇》《迷途诗册》《边缘光影》《我折叠着我的爱》,这是目前国内最为严整的席慕蓉诗集。 -
生命诗学论稿
河北作协副主席,河北师大一档教授陈超的前期学术著作。大部分文章与陈超获鲁迅文学奖诗学评论的著作《打开诗的漂流瓶》相同。但是一些文字和标点不同,从其中的差别可以窥见陈超先生诗学轨迹的演变以及文字锤炼。通过比较可以获得一种诗学修辞学上的提高! -
海子经典诗歌
《海子经典诗歌》内容简介:他是中国诗歌的奇迹,他的翅膀飞向天空,灵魂却回到了大地。作为中国最优秀的诗人之一,海子无疑是一个不死的神话。海子的诗歌精神,成为这个时代永远屹立的文化丰碑。 -
王梵志詩校注(全二冊)
白话诗人王梵志,至今仍是中国文学史上的一个谜。野史说他生于林檎树中,多少带有些神话的色彩。而他的诗作,甚至同是宗教诗,也呈现出思想驳杂的倾向。著名学者项楚先生在通观敦煌文献中以及各种笔记小说中现存的王梵志诗的基础上,考定王诗绝非一人一时之作,在缜密详博的词义注释之后又在按语以及前言、附录中对各个王诗可能产生时代段的诗作进行了细致的厘定,分析出了一些王诗背后存在的可能的隐身作者,为进一步研究开辟了方向,奠定了基调。 -
百代之中
自清人叶燮提出中唐乃百代之中以来,经同光体诗人及陈寅恪等学者的发挥,中唐作为中国历史的一个中轴,对社会、政治、经济、人文、艺术等多方面的影响深远已被学者们注意。本书试图从中唐文化和文学的历史转折中的细小变异,来探讨中唐的诗歌史意义。 -
诗经演
★ 木心最具古朴色彩的诗集。 文字是古典的,观念是现代的。就诗而言,木心依据《诗经》创造性地注入现代内容,写成了《诗经演》,每首十四行,整整三百首。本诗集曾被认作“天书”,今由木心研究专家李春阳倾力注解,读者自此可一品其妙。 ★ 为现代汉语实施了一场尚待深究的实验,也因此明证诗的语言何以不朽。 《诗经演》与《诗经》,各三百篇,相隔三千年——《诗经》成于公元前十一世纪至前七世纪间,迄西周至春秋,以周公制礼作乐始,王纲解纽礼崩乐坏止,此五百年,中国文化奠其基,完成了第一番轮回。 钱穆先生说及春秋时代,“往往知礼的、有学问的比较在下位,而不知礼的、无学问的却高踞上层”。范文澜先生谈《诗经》,以为春秋时代的“贵族文化”达于最高点,“常为后世所想慕而敬重”。君子德风,小人德草,这“贵族文化”一词,无如说是文化的“贵族品格”更为允当。 《诗经》孕于其时,虽有国风出于民间的考论,相当部分乃为文人创作无疑,此可据文本所述仪式、器物及语感中得以体认,近人朱东润、李辰冬等先生有所论及。昔孟子曰:“王者之迹熄而《诗》亡,《诗》亡而后《春秋》作。”读《诗经》文本,王者之迹历历可鉴,即便出于匹夫匹妇,经三千年的阅读和淘洗,早巳尽作亦风亦雅的“君子”与“淑女”了。 木心先生曾说:“三百篇中的男和女,我个个都爱,该我回去,他和她向我走来就不可爱了。”这是现代诗人的语言。二十世纪九十年代,他写成了《诗经演》。 中国诗最初的格式成熟于《诗经》:五、六、七句者有,八句一首者多;九、十、十二、十五、十六、十八句,散见各篇;十四句者《周颂•执竞》一篇;《大雅•抑》《大雅•桑柔》乃长篇,最长者《周颂。闭宫》,百二十句。 《诗经》总句数七干余,句型以四言为主,占九成,其他为杂言。挚虞《文章流别论》:“古之诗有三言、四言、五言、六言、七言、九言。古诗率以四言为体,而时有一句二句杂在四言之间。”自秦汉至宋,尝有四言之作的诗人,相继为傅毅、张衡、曹操、曹植、王粲、嵇康、阮籍、陆机、陆云、潘岳、孙绰、傅玄、陶潜、韩愈、柳宗元、苏轼等。 -
孤独者的秋天
从一阵风的幻影里诞生 我们漂泊形影孤单, 失落于那种永恒的命运, 像牺牲不知为谁而奉献。 像乞丐我们一无所有, 像傻瓜守在紧闭的门前。 像盲人我们只听到沉默, 我们的言语消失在里面。 我们是不知去向的过客, 是被狂风吹散的云彩, 花儿颤抖于死亡的凛冽, 等候那最后的时刻到来。 ——特拉克尔《夜的颂歌》 死一般的存在瞬间之感觉:每一个人都值得爱。你醒来感觉到世界的苦难;你所有未赎的罪尽在其中;你的诗是一次不完全的赎罪。 ——特拉克尔 -
外国诗选65家
内容简介 本诗集共收录了著名翻译家李文俊先生历年来的译诗126首,涉及65位诗人,主要来自英国、美国、加拿大、澳大利亚等几个英语国家,另有一小部分是西班牙、以色列、尼日利亚等国家的诗人。其中既有文学史上殿堂级的人物,例如勃朗宁、哈代、王尔德、福克纳、聂鲁达、沃莱•索因卡等,也有在现代诗坛留下深刻烙印的诗人,例如庞德、伊丽莎白•毕肖普、泰德•休斯、西尔维娅•普拉斯,还有对诗歌的文本形式作出了大胆的实验性探索的诗人,例如e.e.肯明斯、莱昂内尔•吉恩斯,以及民谣摇滚明星莱昂纳德•科恩等。 译者简介 李文俊,广东中山人。1930年生,著名翻译家,1952年毕业于复旦大学新闻系。在《译文》与《世界文学》工作多年,1988-1993年任《世界文学》主编。李文俊以翻译和介绍福克纳的作品为广大文学爱好者所熟悉,他翻译了福克纳的六部作品,即《喧哗与骚动》、《押沙龙,押沙龙!》、《我弥留之际》、《去吧,摩西》、《福克纳随笔集》、《大森林》。他也是海明威、塞林格、卡森•麦卡勒斯、爱丽丝•门罗等英美作家的译者。另有著作《美国文学简史》(合作)、《妇女画廊》、《纵浪大化集》、《福克纳评传》、《寻找与寻见》、《天凉好个秋》等。 -
湘夫人的情诗
这是湘夫人写给她情人的诗。 “这个女人是个情种,她的生活的整个魂儿,就是爱情”。“我读湘夫人,内心羡慕那些她爱的人和爱她的人”。以上是学者谢冕对作者和这本书的感受。 这个很少写情诗的年代和很少读情诗的年代,湘夫人逆潮流的写作,也许能重新带动我们对生命重新审视。 -
塔可夫斯基的树
《塔可夫斯基的树:王家新集1990——2013》精选著名诗人王家新不同时期代表诗作、诗学随笔,包括具有广泛影响的《瓦雷金诺叙事曲》《尤金,雪》《帕斯捷尔纳克》《和儿子一起喝酒》等等,可谓阅读王家新的首要之选。 -
我和我:西川集(1985-2012)
《我和我:西川集1985—2012》为“标准诗丛”第一辑之一种。由著名诗人西川精选其不同时期不同风格的代表作品,包括抒情诗《死豹》、《在哈尔盖呀》、《夕光中的蝙蝠》、《十二只天鹅》等,组诗《雨季》、《挽歌》、《造访》、《哀歌》、《远游》等,寻找诗歌体积感、实践文体间交融的《致敬》、《鹰的话语》、《近景与远景》《小老儿》等,在现实与历史两种场域自由游走、把古典之物的精神立在当下的《曹植佩玉》、《题范宽巨障山水<溪山行旅图>》、《观世音菩萨木像赞》等。 诗论随笔散文是很多诗人创作的另一羽翼,作为当代诗坛视野、胸襟、抱负都屈指可数的诗人之一,西川创作了数量可观质量上乘的文化随笔,本书收录了《乌托邦札记》、《<神曲>续篇:归来》、《色情的莎士比亚》、《米沃什的另一个欧洲》等,《汉语作为有邻语言》、《文化记忆和虚假的文化记忆》、《传统在此时此刻》等直视诗学问题的随笔让读者领略诗人对创作的思考深度,《天上的学校》、《生命的故事》、《十八个瞬间》等感性的对生平往事的记录,则让读者在一个诗人的往事记述中,看到一个敏锐多思的心灵如何在时代中生长成巨大的容器。 精当的选本,与内容相膺的装帧形式,都让本书成为阅读西川的首要之选,也让本书成为现代汉语诗歌的必然典藏。 -
給我的詩
台灣首見波蘭文→直譯中文全新選本 1996年諾貝爾文學獎得主辛波絲卡獨特的口語氣韻 由詩人林蔚昀精心還原 不避黑暗、殘酷、政治關懷 立體呈現另一個真實的辛波絲卡 以前讀辛波絲卡其他譯本,總覺得辛波絲卡是個淡定的智慧老人,每每能抽離地俯望人間荒謬。而讀林蔚昀的譯本,隱隱覺得辛波絲卡是個活生生的人,有平常人的憂愁和恐懼,在實實在在的歷史環境中掙扎,會笑,也會哭。──香港詩人陳子謙 辛波絲卡的每一首詩,幾乎都能轉換成電影劇本、插畫、小說或繪本,其關鍵並不在她的口語化,而是在於她切入的角度和同理心。我想,等我外甥再大一點的時候,我應該能從辛波絲卡的作品裡,改編幾首變成他的床邊故事吧!──台灣詩人蔡仁偉 在辛波絲卡的詩中不難發現對靜物的描寫。然而在這一片寂靜之中,這些靜物卻是有許多話要說的。和辛波絲卡一起靜下來,也許,你會聽見寂靜的音樂和私語。──馬來西亞詩人eL -
杜拉克插图本鲁拜集
《鲁拜集》是11世纪著名的波斯诗人莪默·伽亚谟所作。它其实是一些零散的笔记,莪默·伽亚谟过世后由他的学生整理出来。诗中大部分关于死亡与享乐,用了很多笔墨来讽刺来世以及神,这与当时的世俗风尚相去甚远。本版本集这部伟大诗集之费兹吉拉德英译、郭沫若中译以及杜拉克为《鲁拜集》所作所有20幅彩色插图为一书。 -
序跋集
《序跋集》是《奥登文集》中一部重要的随笔集。《序跋集》中所收录的随笔,写作时间横跨二十世纪四十年代到七十年代,内容涉及文学、神学、哲学、艺术甚至日常家居,材料翔实严谨,文笔纵横捭阖,具有极高的学术价值、历史价值和美学价值。《序与跋》是作者W.H.奥登撰写的一部有关诗作前言、后跋的集子。这些诗歌创作前言和后跋反映作者的创作思想、创作过程和创作感受。如有关1937年创作的长诗《西班牙》,他在前言中写道,作为救护车驾驶员,1937年他参加了西班牙的反法西斯武装斗争。关于《战地行》(1939)的前言中,他道出了与小说家衣修午德一起到中国战地采访的感受。这些有关创作的前言和后跋对读者了解奥登的创作全貌有一定的帮助。 -
诗话人生
黑塞的文学生涯以诗歌创作为始,又以诗歌终结;他第一本诗集《浪漫之歌》,收集了他从15岁开始的诗歌创作,而最后一首诗《残枝嘎响》,完成于他去世的前一天。 在黑塞诗作生涯的近70年间,他共作诗约1400首,其中800多首由他亲自编辑成15本诗歌选集。 黑塞的诗深受德国人民的喜爱,他的诗纯真缠绵,篇篇都是真情流露,不仅语言细腻委婉、简洁朴实,风格也尤为清新、自然流畅。 《诗话人生--黑塞诗选》从作者15部诗集中甄选了275首精品,分“少年篇”、“青年篇”、“中年篇”、“老年篇”和“晚年篇”五个部分集一册出版。 -
牧歌
●古罗马文学家、诗人维吉尔重要代表作,拉丁文学典范; ●日知古典,最佳译本,精装典藏。拉丁语—汉语双语对照,逐字逐句从权威校勘本译出,原汁原味呈现古典作品原貌; ●一代翻译家杨宪益先生译作,铸就永恒经典; ●特别收录古典文学翻译家王焕生先生所译《维吉尔传》。 日知古典,最佳译本,精装典藏,隆重上市!《牧歌》是古罗马不朽田园诗歌,代表着罗马文学的黄金时代。其作者维吉尔是古罗马最伟大的诗人,对后世欧洲文学有极大影响,是欧洲文化宝库的重要作品。 本书为拉丁语—汉语对照本,逐字逐句从权威古拉丁文校勘本译出,真正呈现原汁原味的古罗马经典作品;译者为“翻译了整个中国”的杨宪益先生,附录特别收入古罗马作家苏维托尼乌斯所作《维吉尔传》,由毕生从事古希腊罗马文学翻译的学者王焕生先生译出。本书可谓最权威、最精良、最可信的顶级名家译作。 日知古典 古代希腊和罗马是欧洲文明的摇篮,是西方文化的源泉。西方古典著作便是以希腊文、拉丁文为载体的古代文献,堪称西方文明的精髓。“日知古典”丛书,在国内首次大规模采用古希腊语—汉语、古拉丁语—汉语的双语对照本模式,选译古希腊罗马典籍中的精华,旨在反映中国古典学界的研究水平和最新研究成果,推动国内古典学研究的发展。现已出版李维、赫西俄德、阿里斯托芬、西塞罗等古典作家著作十余种。 -
莎士比亚十四行诗
《莎士比亚十四行诗(精装珍藏本)》内容简介:威廉·莎士比亚被许多人认为是英国文学史和戏剧史上最杰出的诗人和剧作家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界卓越的剧作家之一。他被誉为英国的民族诗人和“艾芬河的吟游诗人”(或直接称为“吟游诗人”)。他流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要使用着的语言,并且表演次数远远超过其他任何剧作家的作品。 莎士比亚在雅芳河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·哈瑟维结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆内特和朱迪思。1585年到1592年期间莎士比亚在伦敦开始了成功的职业生涯,他不仅是演员、剧作家,还是宫内大臣剧团(后改名为国王剧团)的合伙人之一。1613年左右,莎士比亚似乎退休,回到雅芳河畔斯特拉特福,3年后逝世。有关莎士比亚私人生活的记录流传下来的很少,关于他的性取向、宗教信仰,以及他的著作是否出自他人之手都依然是谜。
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友