欢迎来到相识电子书!
标签:欧洲
-
巴黎读书记
《巴黎读书记(修订版)》是旅法女作家卢岚最新的读书随笔、游记散文作品集,既追寻巴尔扎克、凡尔纳、普鲁斯特等文学大师的遗踪,又展现法国当代文坛的轶闻趣事,引领读者游弋于文学、艺术、自然和社会之间,领略法兰西文化的独特魅力。 《巴黎读书记(修订版)》: 塞纳河·桥·旧书摊 一粟对沧海 茫茫天数此中求 大仲马和基度山古堡 特洛伊寻踪 巴士底的误会 毕加索的创造与破坏 米罗画梦 从书斋走上月亮 -
木已成舟
本书是陈丹燕花10年时间的积累写的一篇旅欧游记。从这些被人类收藏起来的最值得纪念的东西前走过,看这个世界和自己怎样从木变成舟。 《木已成舟》所写也只是“陈丹燕的欧洲”,她的一双眼睛很尖也很特别,总是盯上别人熟视无睹的东西,并且有她的新发现。那些她喜欢的,打动了她、多年之后仍留在记忆中的事物,也许别人觉得平常,可经由她的描述,就独有一种韵味和情调。她细腻、婉约的文风依然,即使面对血腥和残酷,她也不会言辞激烈,一笔一笔地慢慢写来,却让你的心陷陷作痛。 -
孤独要趁好时光
衰老攻占你, 生活俘虏你, 只有旅行, 把你还给自己。 青春逝去前,“我”一个人踏上游历欧洲的旅途。 2年,12国,15城,一个旅人,一袭欧洲,一生沉醉。 旅行是不期而遇,是兜兜转转,是华丽冒险,是决不妥协。 当一切落幕,还有回忆的珍宝在熠熠闪光。 在那里,阳光灿烂,青春不老。 ○在冰岛火山爆发后,从希腊驾车奔回挪威; ○在伦敦街上拍型人时,偶遇著名模特; ○在雪夜,彻夜狂欢后到英俊的萨克斯手家里倾心交谈; ○在阳光刺眼的夜晚9点,在挪威海边畅饮; ○在克里特的橄榄树林里,用力奔跑; ○在哥本哈根的沙滩上躺倒,让爵士乐浸满身体; ○在阿姆斯特丹的青年旅社,遇到独自旅行的澳洲大婶; ○在巴塞罗那,跟火热的西班牙人学习西班牙语; ○在阿兰德机场,打翻维果罗夫香水; ○在巴黎,探寻摇滚诗人的沉睡之墓; ○在斯德哥尔摩,遇见最美的男人; ○在最冷的1月,在布拉格伏尔塔瓦河边散步; ○在罗马,背对许愿池许愿; ○在伦敦,去看一场伍迪•艾伦的电影…… 这一切,就是我的欧洲,我的私旅行。 -
欧洲中世纪文学史
基督教对于西方文学之影响,当属外国文学研究领域最富人文学意味的题目之一。然而要在比较根本的层面上提出任何有效的论说,似需做两个方面的先期准备。其一是对基督教神学资源的把握;其二是对西方文学与基督教发生关联的最初形态——中世纪欧洲文学有所了解。中国学人关于西方的一切讨论,当然都无法离开中国自身的背景和经验,当然都会带有某种内在的比较研究之性质;但是与此同时,这又必须以尽可能充分地了解对方为前提,必须建基于持之有据的跨文化阅读。否则,除去空泛地强调基督教对于西方文学之重要,除去针对以往的偏见、忽视或者其他假想敌进行批判,就很难再有所推进。 相对而言,外国文学研究在基督教神学和中世纪文学方面的准备都还比较薄弱,因而确实需要以详实的第一手材料为依据,从中世纪欧洲文学与基督教文化的相互关联入手,对该时代的文学特征和神学信念进行双重的探讨。由此,进一步的相关研究才能有比较实在的基础。同时,无论就中世纪欧洲文学进行译介还是研究,都应该具有一定的问题意识。而有关问题的提出及其针对性,便也自然构成了可能的研究思路。 一、中世纪欧洲文学研究的跨文化、跨学科性质 中世纪欧洲文学的独特样式、由来和发展,注定要使相关讨论成为一种跨文化、跨学科的研究。 它之所以是跨文化的,不仅是因为基督教本身就体现着古代希腊与希伯来两大传统的融合,而且还在于“蛮族”文化、罗马文化对中世纪欧洲之语言、民俗及文学风格的深刻影响,在于中世纪欧洲所包纳的东方与西方之差异。这种复杂的多文化交融可以溯源于远古游牧民族的迁徙、早期希腊人的东扩和罗马帝国在纪元之初的巨大成功,然而最终是在中世纪得到重组和延续,形成了一个以地中海为依托的基督教世界。这既是欧洲的基督教化过程,也是基督教的欧洲化过程。离开这一基本的跨文化考察,对于中世纪欧洲文学的理解乃是不可能的。因此对中世纪欧洲文化的解说,应当成为中世纪欧洲文学研究的基础;进而才能根据基督教与希伯来传统、古希腊传统、“蛮族”传统、罗马—拜占庭传统的关系,寻求中世纪欧洲文化品格的总体定位。 它之所以是跨学科的,则是由于基督教观念对中世纪欧洲文学具有一种根本的规定性,由于中世纪欧洲文学格外鲜明地体现着宗教的动机和宗教热情。以最具“人文”性质、而似乎远离“神学”的中世纪语法学、修辞学和逻辑学为例:这些“人文学科”为世俗作家排序(the list of authors)并研究其创作的形式或风格,其实是要为最后阅读《圣经》做准备;而罗马诗人维吉尔高居世俗作家的榜首,也是因为他的创作被认为最接近于神圣的文本。参阅O. B. Hardison等编写: Medieval Literary Criticism: Translations and Interpretations, New York: Frederick Ungar Publishing Co., 1974.由是观之,有论者以为维吉尔在《神曲》中的向导形象表达了但丁的“人文主义理想”,恐怕多少有些望文生义。又如欧洲中世纪的戏剧,从时间线索上看,它似乎应当承袭古希腊和古罗马的戏剧传统,而实际上除去泰伦斯的几部剧作之外,当时根本没有任何古代的作品传世;即使是泰伦斯的这几部作品,也基本上被欧洲中世纪早期的作家们视为有伤风化的闹剧而予以排斥。参阅Joseph Strayer, ed., Dictionary of the Middle Ages, New York: Harper Collins Publishers, 1983, vol. IV, 第315页。因此,中世纪戏剧几乎完全是派生于基督教圣餐仪式的一个独特的戏剧品种。对于这样一种文学现象,神学的梳理和历史的考察就不能仅仅作为一般的背景,而要与文学的分析互为表里。具体到中世纪欧洲文学史的研究,这应当体现为关于基督教宇宙观、《圣经》解释学、神学象征学说等方面的讨论。也许可以说,这些观念是基督教与中世纪欧洲文学之间最主要的连接点。 二、中世纪欧洲文学从“非国族化” 到“本土化”的特征 近代以来的文学史观念,大体上是以民族意识、民族语言和民族国家为内核,因而“国别”文学(或者“类别”文学)乃是文学史研究中的最普遍方法。但是至少在中世纪的早期和中期,欧洲并没有条缕分明的“民族文学”之界限,却是体现着更大程度的跨民族性和跨文化性;因此它很难被后世的文学史观念简单地涵盖。这不仅是由于语系的相近而在不同语言之间留有相互影响的痕迹,甚至其题材也并非各自独立的。比如亚瑟王的故事、《罗兰之歌》、《尼伯龙根之歌》等等都是由多个民族共享的素材资源,研究者无法以它们分别代表英语文学、法语文学或者德语文学;即使做“类别”研究,也只能将它们归入英格兰题材、不列颠题材、日耳曼题材、法兰西题材和罗马题材。参阅W. R. J. Barron: English Medieval Romance, London: Langman, 1987.国别文学史或类别文学史的研究方法不仅无助于清理中世纪欧洲文学的繁复头绪,反而恰好会淹没其中最重要的特征和文化意蕴。关于这一点,“身在此山中”的西方学者显然更专注于中世纪欧洲各族群、各文类之间的差异;而中国学人从异质文化的立场反观之,也许更容易发现其中阡陌相通的大模样。事实上,20世纪70年代以后已有越来越多的西方学者认为:中世纪欧洲文学是“国际”的(international)而不是“国族”的(national)。参阅O. B. Hardison等编写:Medieval Literary Criticism: Translations and Interpretations, 第1页。 另一方面,“非国族化”的中世纪欧洲文学又始终是沿着“本土化”的方向进深。在罗马帝国崩溃、古代传统断裂、欧洲民族重组的过程中,基督教似乎只是在精神秩序方面取代了世俗的权威,却未曾有过统一文字的企图。相反,教会甚至以不同的形式鼓励传教士用各族俗语布道。基督教之所以能在欧洲立足、并且独为一尊,本身就得益于信仰传播方式的本土化。而统一的基督教信仰和不同的语言载体,或许从这时已经注定了西方世界“一体”而“多元”的基本格局。因此从“非国族化”到“本土化”的整部中世纪欧洲文学史,其实又是以语言为标志的族群意识和社会观念不断成熟、独立、最终居于主导地位的文化发展史。其意味远不止限于狭义的文学研究。 要对中世纪欧洲文学的发展作出比较清晰的划分,并使它作为一个整体凸显出意义,就必须突破“国别”文学或“类别”文学的研究方法,必须关注“非国族化”到“本土化”进程的潜在内涵。因此在关于中世纪欧洲文化与神学的讨论之基础上,似可从“质”的方面将其文学发展分为三个阶段,即:语言形成时期(5—10世纪),族群独立时期(11—13世纪),文学成熟与文化转型时期(14—15世纪)。贯穿这三个阶段的逻辑线索,实际上也标识出西方世界从古代向近代过渡的通道。我们得以窥见的,应当是中世纪欧洲从民族俗语的形成、民间文学的传播、民族国家的独立,逐渐导向语言、观念和社会多元化的完整过程。这样,对于中世纪欧洲文学的阶段划分,也成为对其总体文化形态的一种界说。 三、中世纪欧洲文学与中世纪的美学和文学观念 包括西方的学术界本身,在相当长的一段时间里并未对中世纪的文学批评给予足够的重视,甚至视之为一片空白。O.B. Hardison等编写: Medieval Literary Criticism: Translations and Interpretations, 第3页。 这显然也同我们通常的文学观念有关。中世纪的文学、文学批评乃至整个文化,都与后世以民族为主体的文化模式明显不同。而当民族语言和民族国家成为文学研究的基本坐标之后,它自然会变得越发难以界说。 与之相关的神学美学(Theological Aesthetics)同样具有悠久的历史,但作为一个明确的概念,它直到20世纪60年代才正式出现。参见Hans Urs von Balthasar: The Glory of the Lord, A Theological Aesthetics, trans. by Erasmo LeivaMerikakis, San Francisco: Ignatius Press, 1982;Gerardus Van der Leeuw: Sacred and Profane Beauty, the Holy in Art, trans. by David E. Green, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1963.究其原因,或许仍然要追溯到中世纪文化的独特个性。“美学”之称谓,始于鲍姆嘉通1750年的著作。其本来的希腊文词源意味着“感性学”,而神学美学的主要关注恰好不是感性。按照鲍桑葵的说法:中世纪的欧洲人所要颠覆的,正是古代希腊的道德主义、形而上学和审美主义三大原则;因而其艺术兴趣并不在于感性的规范、感性的摹仿和感性的形式,却在于超越肉身、通向彼岸的可能性。神学美学从“美学”的诞生开始就很难被一般意义上的“美学”所容纳,这至少是原因之一。 艺术创造中的宗教冲动和神学家们的美学关注,其实最集中地体现着中世纪欧洲文学的内在精神。要对中世纪欧洲文学进行描述,就不能不讨论这种附着于神学理念的美学和文论思想。其中历时性线索的梳理,可以从亚历山大教理学派、伪狄奥尼修斯、中古人文学科、奥古斯丁所代表的教父神学家、加洛林王朝时代、经院主义及其代表托马斯·阿奎那,一直追踪到中世纪晚期的神秘主义。而共时性命题的归纳,则应当包括讽喻、象征、创造、超越、梦幻和冥契等。 从总体上说,中世纪神学美学和文学批评的实质,是要通过“象征”的桥梁在文学艺术与宗教诉求之间达成一种同构关系。即:二者的根本价值都在于寻求精神对肉身的超越、有限向无限的延伸、必然向自由的趋近;质言之,这正是从“真实”(reality)对“终极真实”(ultimate reality)的追求。由此,神学美学进一步唤起人类通过“美”而观照“绝对”的期待,“美”成为“绝对”的“惟一可见之形式”。 通过康德的“自然之合目的性”以及施莱尔马赫的“宗教敬虔”施莱尔马赫:“关于……呈现在概念中的上帝……若少了情感,概念本身没有生命。”见其《宗教与敬虔》,谢扶雅译,香港基督教文艺出版社,1991年,第111页。之说,中世纪欧洲文学所体现的这一美学旨趣,分别从主体的价值选择和信仰中的情感交托两个方面,对后世关于文学、艺术和美的思考产生了巨大影响。乃至中世纪的文学观念可以循着德国古典美学、浪漫派和20世纪的文化诗学,形成一条连贯的脉络。在这条脉络上,文学艺术的价值远远超出其自身,而对终极价值的体认也必然有赖于文学艺术的向度。这一点,是中世纪欧洲文学及其美学倾向所应留给我们的启示。 四、中世纪欧洲文学研究的资料依据与未来延伸 中世纪欧洲文学研究,通常会涉及英雄史诗、骑士叙事诗、民间传奇,以及但丁、彼得拉克、薄伽丘、乔叟、维庸等中世纪后期的代表作家。但是除此之外,关于中世纪文化、神学、美学与文学批评的讨论,以及早期基督教文学、吟咏诗人、教会戏剧、俗语戏剧、民间诗歌、神秘主义文学等,对于中国读者可能是一块更大的阅读空白。弥补这一空白的资料检索工具,以1983年的英文版《中世纪研究文献编目》(Medieval Studies, A Bibliographical Guide, edited by E. U. Crosby etc., Garland Publishing Co., 1983)较为完整和便捷。同时,本书也在附录部分介绍了一百十八种有关研究文献,其中包括20世纪90年代出版的英文版《中世纪读本》、《英语文学中的圣经传统》等。以这些资料作参考,中世纪欧洲文学研究应当会得到比较充分的依据。 而另一个问题在于:即使我们可以用详实的资料取代以往的空泛之论,对中世纪欧洲文学的研究是否能够如同上文所描述的中世纪欧洲文学本身,具有文学之外的更深层意味?“中世纪”之“中”有如“后现代”之“后”,是以他时代为参照来界定自身的。当“中”的过渡性意义早已完成、甚至过渡之后的“现代”也已经被“后”所阻断时,关于中世纪欧洲文学的研究还有否延伸的可能? 通过中世纪欧洲的那些尚显原始、粗陋的文学文本,我们可以完整地看到近代西方的语言、文学、族群、社会的发轫和形成过程,可以看到西方人是如何摸索到近代的门槛。然而中世纪欧洲文学研究之所以格外重要,还是由于它浸润于基督教意识、又凝固着基督教意识,并最终使之成为西方文化方式的主导性特征。沿此推及当代人的学术思考,我们或许应该从中导引出三种相互关联的研究空间。 第一是神学诠释学的方向,即对“真”与“知”的追寻。其中从中世纪直到当代逐渐沉淀下来的根本问题,就是在承认认识的有限性、理性的有限性、诠释的有限性和真理的有限性之前提下,如何确认意义? 第二是神学伦理学的方向,即对“善”与“意”的界说。其最后的追问在于:在意识到人类价值的片面性、相对性和自相矛盾性的同时,如何落实善的要求?如何使“道德正当”得到正义之信念的支撑? 第三则是上文谈及的神学美学之方向,也可以说是关于“美”与“情”的价值讨论。 从康德建立知、意、情的批判框架并区分认知理性与实践理性,到哈贝马斯的“现代性”论说及其对操作领域与意义领域、“社会系统”与“生活世界”的判别,以上三者始终是西方人文学的基本维度。将中世纪欧洲文学研究扩及于此,并非要以中世纪的或者基督教的价值解决后现代处境中的精神危机,更不意味着任何一种宗教或传统可以重新主宰当今的世界。但是要使中世纪欧洲文学研究对于当代经验显示意义,也许必须取道于上述三种人文学的延伸。 -
有个半岛叫欧洲
本书是作者长年旅居欧洲所作。因为近距离观察,亲身经历,直接感触,交流即时,所以能出入事件与问题之中,贯穿当今与历史之间。见的是过路的观察者所未能见,识的是书斋学者所未能识,文字却灵动飘逸,笔底带着着感情。作者强调:欧洲与美国虽然共称西方却大有不同,与中国远隔万里却在同一大陆。世界多元,理解欧洲才能理解世界。 自序 辑一:破碎的欧洲 欧洲:破碎之美 橄榄肚人士DIY 慢食美味大赛 书店书城书山水 一个不久前尚犯忌的题目——中国人与戴王妃之死 婆母学媳妇 是分,还是合,这(不)是个问题——从英国的“权力下放”说起 爱因斯坦“隐私”大战 缺点成就真英雄 逃兵的名誉 模仿死亡 撒谎是如何成为艺术的 辑二:单轴时代的牢骚 鸡汤谁先喝? 猫王为什么值得崇拜 王子说:往上爬要不得 村子大了,就需要名人 为何富人爱玩命?神圣的无聊 谁是肚脐眼? 历史的鼻子 “反贺岁片” 领养与亲养 未知死,焉知生——关于“协助自杀的讨论” 历史,这浮华的女孩 生死关头您先请 未刊本图书馆——一个尚非后现代的建议 哪儿有中国的嬉皮士一代? 中国人不需要图书馆? 辑三:少见则怪 结婚是问号?死亡是惊叹号! 把希特勒写成一个人? 握过元首的手的手的手 战争与和平上球场 文科时髦 英雄难过子女关 我们时代的孩子 追踪英国情人 歧视中国人的“风情译名” 对抗议的抗议 地铁诗——对“中会诗歌帝国”的一点启示 辑四:时间的两岸 误入德累斯顿 伦敦南郊:全球化时代的绿色小市民 生活在布鲁姆斯伯里 如何打倒英语帝国主义 单轴时代 很笨,更笨,极笨。还是得“往下笨”——当今文化发展的一个全球性忧虑 百年树刊:所谓《泰晤士报文学增刊》 “我我不休”的时代 额尔金伯爵的“忏悔” 彩虹示威——新反对运动再次出现? -
木已成舟
收有“但丁的家”、“那个属于蒙马特的人”、“去圣彼得堡看敦煌”、“晴朗的一天”、“你看,你看,从前的脸”等文章。 -
午夜降临前抵达
【2015首届书店文学奖※年度旅行写作】【2015豆瓣年度好书】 —————————————————————————————— 这是一本“走脑走心”、极具小说质感的旅行文学作品。 作者深入欧洲腹地,以精道的语言打磨旅途见闻,信手拈来各种逸闻掌故。他书写相遇与别离、出发与抵达、历史与现实、文学与音乐、美食与美酒,也审视那些逝去的灵魂、孤独的陌生人。笔锋中流转的幽默戏谑和温柔情怀,使得路上的风景闪烁 出令人动容的隽永光泽。 无论是布拉格午夜的小酒馆、布达佩斯的旧书店,还是苏台德的森林,的里雅斯特的港口……这片大陆的荣光与苦难,不安与希望,因为他的行走,得以被记录和书写。 —————————————————————————————— 旅行作家/诗人 刘子超 三年深入欧洲腹地 德国·捷克·波兰·斯洛伐克·奥地利·匈牙利·斯洛文尼亚·的里雅斯特 现实与想象交织的沉浸体验,极具小说质感的旅行文字 中国国家地理出品,许知远 | 苗炜 | 廖伟棠 | 吴苏媚 诚意推荐 ———————————————————————————————— 或许,每个人都有一颗中欧的心灵: 它既是怀疑的、反乌托邦的,也是清醒的、低调的,更是游荡的,自省的。 而生活总有一条可以穿越的边境。 当时空变换,午夜降临,那藏在旅行深处的世界,我们终将抵达…… ———————————————————————————————— 在中文世界刚刚兴起的旅行写作中,子超是个难以忽视的名字。他的好奇心、洞察力、迟疑、与习惯性的自我沉溺,都散发出一种特别的魅力。 ——许知远(作家、单向空间创始人) 刘子超以诗人绵密的笔触书写对异域文化之美的敏感,力求延续作家游记这个悠长的传统。 ——廖伟棠(香港作家、诗人) 我曾有一个偏见,以为旅行文学是英语作家独享的一种文体,像《大海与撒丁岛》或《前往阿姆河之乡》,他们更像是这个世界的主人。刘子超的这本书纠正了我的偏见。他在中欧漫游,穿越清晨的薄雾,带来这本优秀的作品——我们都是过客,但我们也拥有这个世界。 ——苗炜(作家,《三联生活周刊》前副主编) 初识刘子超是读他写的印度火车,大为惊艳。刘子超的旅人气息非常浓郁,观察陌生国家的犀利,娴熟引述掌故,对于周遭的敏感,都使他成为一个极其出色的旅行文学作者。他终于把中欧这块空白完美地填满了。 ——吴苏媚(作家) -
今晚去哪里
这本书描写的是陈丹燕眼里的欧洲,慕尼黑、涅瓦大街、卢布林老城。文字清新、婉约。 -
咖啡苦不苦
甜若爱情,苦若生命,黑若死亡……这就是咖啡,这就是人生,《咖啡苦不苦》是作家陈丹燕欧洲文化旅行随笔中的一册,是她从11年旅欧生活中过滤出来的文字,介绍了世界各地有名的无名的各色咖啡馆。图文并茂,赏心悦目。闲暇时读一册如斯美文,如同捧着一杯“甜若爱情,苦若生命,黑若死亡”的咖啡,是一种难得的享受。 -
欧洲文学史
要了解西方文化,必先从它的文学史开始。本书通过对希腊、罗马和文艺复兴时期西方各国的文学史的述说,向读者展现了一个观察西方文化的视角,使读者透过作者自己的见解和他那个年代的独特视角,对西方文化有一个感性的认识。 -
行者无疆
《文化苦旅全书:行者无疆》是《千年一叹》的续篇。余秋雨先生考察了欧洲九十六座城市,这是连欧洲学者也很难做到的事。从美第奇家族的府邸到巴黎现代的咖啡馆,从一所所几百年历史的大学到北欧海盗的转型地,余秋雨先生一直在比较着中华文明的缺失。 全新版的《文化苦旅全书》共分六册。其中两册是有关中国的,两册是有关世界的,两册是有关自己的。此次推出的是有关世界的,《千年一叹》、《行者无疆》。 《文化苦旅全书》经过余秋雨先生大幅度修改,几十篇文章都是第一次发表。 -
女教皇
事实上,罗马天主教的每一位神父都是男性。教会的理由是,耶稣及其每一位门徒都是男性。教会认为效法耶稣是他们的天职,所以,任命女牧师是不对的。但有一个不可思议的传说,在中世纪,一个女人被选作了教皇!罗马教会业已反驳了此说法。 有学者曾认为:在宗教史书上,教会对这位女教皇绝口不提,而且为了将其从历史上抹去,他们硬让活到公元853年的李奥四世“晚死”了两年,以消除女教皇存在的两年历史。正是这种种的掩盖行为,才造成了人们对这位女教皇是否存在的争论整整延续了一千多年,直到今天! 然而,无论女教皇是否存在,这个故事已挥之不去。本书就是关于这个女教皇的传说。 有关此事的真相,可参阅The Myth of Pope Roan(Alain Boureau,1993),一本基于史实的学术专著。相关百科词条http://en.wikipedia.org/wiki/Pope_Joan -
欧洲风化史
每个时代的风化行为、风化观念、规范并制约性生活的种种规定,最典型最鲜明地表现了各该时代的精神。每个历史时期,每个民族和每个阶级的本质都在其中得到最真切的反映。性生活以其成千上万的辐射,揭示了生活的重要规律、基本规律。 书中所言,尽是裸体、化妆、通奸、情欲、男女共浴、节日狂欢、婚前性交、宫廷淫乱、教会僧侣之破戒、娼妓揽客之方法等等。 这是本严肃的学术著作。 -
欧洲风化史
本卷的内容及其范围就是部析资产阶级统治时代不同阶级的性生活及其在意识形态中的反映。 涉及这方面的文献材料极为丰富,而且较之一个历史学家为展示此前各个时代的性习俗而能够使用的材料远为多样化。因为现在每一个阶级都有它独立的政治生活,所以每一个阶级都以各自拭 方式表述对性道德的观点和要求。而且每个阶级表述自己观点和要求的可能性几乎是相等的,而首先采用的主要手段就是定期刊物。报纸到处都占据着所谓会飞的传单的地位。图画十分迅速而且非常成功地成了报婚的组成部分,起初是以单独附页的形式,后来就变成了对文字的评论、补充和展示。到了最后,图画在许多场合变得比文字更为重要,文字则反而办起指点意向的作用。 本卷插图部分的主要任务之一就是为这些丰富的文献材料的增长提供一个正确的认识。不过,我们只能以较为微小的任务为限,而提供一个大致接近的认识。由于宠大的资本主义规模,资产阶级时代可以被分解成千百万种映象,以至不可能哪怕是部分地捕捉住它们,正如个别人只能把握五光十色的生活及其问题的个别表现,而不是它的总体。把从整个画面中选取的一个部分提到典型论述的高度,再现私人资本主义文化的主流——这在今天是个别历史学家才能做到的事情。 -
别爱苏黎世
别爱苏黎世》,最近看的一本书,书写的是三个中国女留学生的故事,在欧洲最富有的城市求学,想要实现梦想,甚至生存需要绝对的勇敢和坚强。故事独立却又有所牵连,那么微妙的连接在一起。所以这不是个童话。在这个美丽的城市,渺小的孩子拥有爱情,拥有生活都是奢侈的梦想,但是还是义无返顾的和命运与现实斗争着,不记得哪个段落写着历经现实冲刷的女孩恍惚间拾起记忆的碎片,从小时侯被催促着的作业,巷子里告白的男生,一瞬间的时间,换做了为了一段段被命运作弄的异国爱情,生活的现实,一定要变得坚强的让人不忍,毫无办法…… 这个年纪有太多承受不起的东西,不该承受的东西,可是有句话还是说得很好,“既来之,则安之”。承受不起也好,不该承受也罢,生命中总会有那些由不得我们选的题目。如果避不掉的话,就勇敢面对吧。战到最后的才是英雄。至少不能因为我要去面对迎我来的,而放弃我所拥有的。而且还是那句话“谁不是一边受伤一边学会坚强的呢”。 -
红蓝白-欧洲情爱电影
红、蓝、白,分别象征着自由、平等和博爱,同时又是世界级导演克日什托夫·基耶斯洛夫斯基继探讨当代人首先困惑的鸿篇巨制《十诫》后的又一力作——《红·蓝·白》。这个三部曲我很久以前就看过了,看完之后心里有一种莫名的感动涌现,可当我提笔想把这些想法写出来,和大家分享的时候,又因为千头万绪,无法掌控自己手头的笔而只好作罢。时至今日,正好写了这本《欧洲情爱电影》,于是就起了用红蓝白来命名这本书。 红色象征博爱、热烈和迷醉。红色是醉人的,红色是浪漫的。在浪漫的季节带自己的爱人一起看一部欧洲情爱电影是件多么甜蜜的事。情爱,是电影的永恒题材,是电影中最大的一个题材类型欧洲电影几乎囊括了爱情的所有形式:悲剧喜剧、明恋暗恋、同性民性、激情的、趋势的、纯情的、变态的、一往情深的、朝三暮四的、恩恩爱爱的、生离死别……种种情爱电影汇总到一处,共同组成“爱情絮语”的梦幻世界,构筑了一个火红的影像世界。 总之,在夏日的午后,喝一杯现煮的咖啡,看一部脱俗的欧洲爱情电影,我们的生活会变得更有品位。 -
大勇和小花的欧洲日记
大勇和小花:我想去欧洲啊我想去欧洲,所以要挤时间啊,所以要省钱…… 自助:准备充分,不被干扰地享受过程。 旅行:让你和心爱的地方相遇。 欧洲:美丽的开始和下一个目标。 完美:100%的安全,90%的计划执行率和10%的意外惊喜! -
不负好时光
《不负好时光:我在欧洲晒甜蜜》记录了一对“神叨侠侣”的欧洲旅游故事。十天的假期,他们从北京出发,到俄罗斯中转,然后飞到柏林,再到德雷斯顿、罗滕堡、贝希特斯加登、拉姆绍、国王湖、萨尔茨堡、哈尔施塔特、慕尼黑……他们走过古堡,走过城市,走过小镇,体验年轻的快乐,体验文化差异,找寻让内心自在的理由。而每天上班下班的我们,是什么让我们烦恼却不自觉,快乐在哪里?是否,放弃了束缚,才能拥抱最美的风景?《不负好时光:我在欧洲晒甜蜜》,来发现风景中蕴藏着的每个人内心深处的渴望。 -
两个人的爱琴海
做个游戏,说到“希腊”,您会马上联想到什么?“奥运会”,“特洛伊”?恭喜您,您还没有中毒。但是有这么一对情侣,十分“不幸”地去了一趟希腊爱琴海,就被那里悠扬深邃的蓝,圣洁纯净的空气和耀眼浪漫的白房子给吸引住了,就像航行中的水手被海妖Sirens美丽的歌喉所诱惑而驶向死亡,两个人差点就赖在爱琴海不肯回来了。这对情侣在本书中记录了被爱琴海诱惑的整个过程,告诫世人,千万不要去爱琴海,尤其是不能两个人一起去,即使两个人回来,两个人今生今世也无法分开了
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友