欢迎来到相识电子书!

标签:法语

  • La peste

    作者:Albert Camus

  • 法国文学渐进

    作者:妮科尔•布隆多,费鲁雅•阿卢阿什,玛丽-

    本教材全部选录法国文学经典,选段没有任何删节,介绍从12世纪至21世纪初的法国文学流派与作家。内容精练,属于法国高中毕业生必读作品,根据引进教材加以改编后的该书,同样适合中国学习法语的学生。
  • Le Petit Nicolas

    作者:Goscinny Sempe

  • Les Misérables

    作者:Victor Hugo

    在线阅读本书 Book Description Based on C. E. Wilbour's classic translation, this is the only complete, unabridged, pocket size translation available. Book Dimension length: (cm)17.5                 width:(cm)10.9
  • 小王子

    作者:安托瓦尼•德•圣-埃克苏佩里

    《小王子》的法文原版出版于1946年。语言纯净,内涵隽永,是一本“适合8至80岁人阅读”的小书,作者亲自为其配上的插画更是锦上添花。作者以小王子的孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目和愚妄,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。 60多年来,小王子被誉为在全世界销售量仅次于《圣经》的书籍,被译成150余种外文和方言,在全世界有至少400个版本。 •诗样的语言,来自法国文学专家、诗人王以培先生的翻译 •源自法语原文的翻译,规避各译本间误差 •沿袭原书插画风格,增配多幅精彩手绘插图 •译者后记破解小王子的密码,领会作者真意 •环保油墨印刷,有益读者健康
  • 法国文学选集

    作者:张放

    《法国文学选集:法文》选入了历史上(从中世纪—20世纪90年代)有争议或受到忽视而在本世纪重新受到重视的作家与作品,并重点选入76位20世纪最具代表性的有特色的、有前途的作家的作品,力图为读者提供一部尽可能完整的反映法国小说、散文、戏剧和诗歌全貌的选集。
  • 莫泊桑短篇小说选

    作者:莫泊桑

    《莫泊桑短篇小说选》选注了莫泊桑的9篇短篇小说。所选篇目是作家不同时期、不同题材的作品,具有代表性,以便读者了解莫泊桑创作的人物长廊中不同的文学形象。《羊脂球》写于1879年,是莫泊桑的成名作。作家通过对普法战争期间一辆驿车上乘客——贵族、商人、政客、修女以及一名绰号为“羊脂球”的妓女——的刻画,浓缩了当时法国社会各阶层人物面对战争和危难的态度和立场。以战争为背景的小说在莫泊桑作品中占有很大比重,而《羊脂球》是其中最脍炙人口的名篇。 小市民是莫泊桑笔下着墨较多的阶层。《莫泊桑短篇小说选》选入的《项链》、《雨伞》和《我的叔叔于勒》体现了作家对小市民爱慕虚荣、贪婪自私、虚假伪善等特点的无情揭露和讽刺。其中《我的叔叔于勒》和《项链》是中国学生在中学语文、英语课本中就已经领略其风采的名篇佳作,在此特意选入,以飨读者。 莫泊桑经常把目光投射在家乡诺曼底的乡村生活上,对这里的自然风光、世故人情都有精彩描绘。《装神弄鬼》讲述的是一个以给病人做临终看护为职业的农村妇女为图私利而装神弄鬼故意将人吓死的故事。《流浪汉》记叙的是小人物的苦难,体现了莫泊桑对他们的关注和同情。 《爱情》和《幸福》与上述各篇不同,没有精巧的故事情节和典型的人物形象。猎枪下一对为爱殉难的野鸭,科西嘉岛上一对逃遁世俗窠臼、白头偕老的恋人,让读者感受世界上最纯粹的爱情,领悟幸福更在于精神上而不是物质上的满足。 1884年后,莫泊桑越来越受到精神疾病的困扰,同期的短篇小说带有明显的悲观主义倾向。创作于1887年的《奥尔拉》不为中国读者所了解,它描写幻觉:“我”被臆想中的“隐身人”所追随而不能逃脱,终于在不得已中纵火烧毁了自己的家园,却仍然不知道自己是否已从“隐身人”的阴影中解脱。这篇小说的独特之处在于其中的神秘主义倾向重于现实主义风格,具有现代小说的特征,被认为是奠泊桑最出色的短篇小说之一。 法译中国经典系列 法译明清爱情小说 法译明清爱情小说 法译明清爱情小说 法译唐诗百首 法译唐诗百首 法译陶潜诗选 中国常识系列 中国地理常识(中法对照) 中国历史常识(中法对照) 中国文化常识(中法对照) 19世纪法国文学名著注释读物系列(适合法语专业学习者、自学者) 九三年 胡萝卜须(19世纪法国文学名著注释读物) 19世纪法国文学名著注释读物:小东西 苦儿流浪记 孤女寻亲记(A级) 魔沼(19世纪法国文学名著注释读物) 高龙巴 莫泊桑短篇小说选(19世纪法国文学名著注释读物) 19世纪法国文学名著注释读物:莫泊桑短篇小说选 爱的一页
  • Bonjour Tristesse

    作者:Francoise Sagan

  • Le Petit Prince

    作者:Antoine de Saint-Exu

  • Alter Ego DELF A2 : Méthode de français

    作者:Annie Berthet,Cather

    Présentation de l'éditeur Alter Ego, fruit de l'expérience de cinq professeurs-formateurs de terrain, est une méthode sur quatre nivaux, adaptée à la réalité de la classe et " prête à l'emploi ", grâce à une structure qui suit le déroulement du cours. Alter Ego est le reflet des trois approches du CECR : apprendre, enseigner, évaluer. Apprendre : L'apprenant est actif et développe des stratégies d'apprentissage qui l'amènent vers l'autonomie. Les thèmes abordés sont motivants. Les tâches proposées sont le reflet de situations authentiques. Enseigner : Les objectifs et les compétences visés sont clairement indiqués dans chaque leçon. Le parcours de chaque leçon est linéaire : comprendre, s'exercer, s'exprimer. Evaluer : Une évaluation sommative permet un réel entraînement à la validation des compétences des différentes certifications (DELF A2 et CEFP1 de l'Alliance Française de Paris et, en partie, DELF B1 et CEFP2, ainsi qu'aux tests TCF et TEF). Une évaluation formative permet à l'apprenant de vérifier avec l'enseignant ses acquis.
  • Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part

    作者:Anna Gavalda

    Il se passe peu de choses dans les nouvelles d'Anna Gavalda, pas d'événement exceptionnel, de rebondissement inattendu, rien que le cours ordinaire de la vie et c'est ce qui en fait le charme. L'absence de sensationnel excelle à rendre le vide de ces existences vouées à la même banalité derrière une façade sociale plus ou moins reluisante. Ainsi dans Cet homme et cette femme un couple part en week-end. Ils roulent sur l'autoroute en direction de leur maison de campagne à bord d'une voiture luxueuse. Chacun plongé dans ses pensées, garde le silence. Il ne se passe rien mais en moins de quatre pages Anna Gavalda parvient à rendre poignante la solitude de ce couple sans enfant, sans amour qui a depuis longtemps renoncé à la vie pour s'investir exclusivement dans la recherche d'un certain confort matériel. Il arrive d'ailleurs, comme dans la nouvelle qui donne son titre au livre, que celui qui se croit seul et oublié de tous ait une bonne surprise. Car le recueil d'Anna Gavalda reflète fidèlement la vie comme elle est, avec ses joies et ses peines ordinaires, c'est sans doute ce qui explique le succès extraordinaire qu'il a rencontré, inhabituel pour le premier livre d'un jeune auteur et surtout pour un recueil de nouvelles. --Gérard Meudal --Ce texte fait référence à l'édition Broché .
  • L'Amour Dure Trois Ans

    作者:BEIGBEDER FREDERIC

    Les citations: «L’amour est un combat perdu d’avance.» «On se marie pour énerver ses amis ou faire plaisir à ses parents, souvent les deux, parfois l’inverse.» «L’amour le plus fort est celui qui n’est pas partagé.» «Aimer quelqu’un qui vous aime aussi, c’est du narcissisme. Aimer quelqu’un qui ne vous aime pas, ça, c’est de l’amour. «Ou bien on vit avec quelqu’un, ou bien on le désire. On ne peut pas désirer ce qu’on a, c’est contre nature.» «Si votre femme est en train de devenir une amie, il est temps de proposer à une amie de devenir votre femme.» «Les plus belles fêtes sont celles qui ont lieu à l’intérieur de nous.» «Au premier mariage, on cherche la perfection, au second on cherche la vérité.» «Au XXe siècle, l’amour est un téléphone qui ne sonne pas.» «L’amour est le problème des gens qui n’ont pas de problèmes.» «Pour mener l’être humain vers la civilisation, il a fallu quelques millions d’années, alors que le retour au Néandertal prend moins d’une semaine.» «L’échangisme ne me choque pas. Après tout, quitte à être cocu, autant l’organiser soi-même.» «On est amoureux le jour où l’on met du dentifrice sur une autre brosse à dents que la sienne.» «Sans apprentissage de la douleur, le bonheur n’est pas solide.» «L'amour est une source de problèmes respiratoires.» «Le malheur fait maigrir.» «A part une casserole de lait qui déborde, il n’y a pas grand chose sur terre de plus sinistre que moi.» «Je souhaiterais être réincarné en magnétoscope VHS pour pouvoir effacer ces images qui me hantent.» «On dit souvent qu’”il faut sauver les apparences”. Moi je dis qu’il faut les assassiner car c’est le seul moyen d’être sauvé.» «Le divorce est un dépucelage mental.» Les extraits: La première phrase L'amour est un combat perdu d'avance. Morceau choisi: On fait semblant d'être indifférent au divorce, mais arrive bientôt le moment terrible où l'on comprend être passé de 'La belle au bois dormant' à 'Nous ne vieillirons pas ensemble'. Adieu souvenirs charmants, il faut renoncer aux surnoms adorables qu'on se donnait, brûler les photos du voyage de noces, éteindre la radio quand on y entend une chansons que l'on fredonnait ensemble. (... ) Les seules fois où l'on se croisera désormais, ce sera en présence d'une souriante avocate qui aura, par dessus le marché, le mauvais goût d'être enceinte jusqu'aux dents.
  • L'Etranger

    作者:Albert Camus

    L'Etranger has the force and fascination of myth. The outwardly simple narrative of an office clerk who kills an Arab, 'a cause du soleil', and finds himself condemned to death for moral insensibility becomes, in Camus's hands, a powerful image of modern man's impatience before Christian philosophy and conventional social and sexual values. For this new edition Ray Davison makes use of recent critical analysis of L'Etranger to give a full and concise description of Camus's early philosophy of the Absurd and the ideas and preoccupations from which the novel emerges. Davison also discusses the developing pattern of Camus's notion of the art of the novel, his views on 'classicism', simplicity and ambiguity, his fondness for paradox, and his love of everyday situations which yield to mythical interpretation.
  • L'Amant de la Chine du Nord

    作者:Marguerite Duras

    Original French language edition of "L'amant."
  • L'Amant

    作者:Marguerite Duras

    Original French language edition of "L'amant."
  • La Chine en dix mots

    作者:Yu Hua

    Construit autour de dix mots clefs - "Peuple", "Leader", "Lecture", "Ecriture". "Lu Xun", "Disparités", "Révolution", "Gens de peu", "Faux", "Embrouille" -. qui pour certains appartiennent au lexique maoïste et pour d'autres au vocabulaire le plus récent, cet essai interroge un demi-siècle d'histoire : ce demi-siècle qui a vu la Chine passer brutalement de l'hystérie politique de la Révolution culturelle à la frénésie productiviste et consumériste de ces dernières années. Tel un long commentaire de Yu Hua sur son best-seller Brothers, ce livre révèle les continuités entre le passé et le présent, et bat en brèche certains discours béats sur le miracle économique chinois en mettant au jour ses plaies, ses excès et ses dérives. Avec une clairvoyance dénuée de toute complaisance nationaliste, il en dénonce la face cachée, notamment l'absence de transparence politique. C'est en virtuose que Yu Hua entremêle souvenirs personnels et analyse sociale, revisite son enfance, ses années de formation, et finalement souligne au fil de ces dix mots le parcours qui fut le sien : celui d'un écrivain cinquantenaire dont l'oeuvre s'est constamment nourrie des paradoxes et des drames de la Chine. Ce témoignage lucide et courageux, qui n'élude pas les sujets sensibles tels que les événements de Tian'an-men en 1989, est inédit en Chine.
  • 语法像一首温情的歌

    作者:[法]艾里克・欧森那

    艾里克·欧森那,法国著名畅销书作家,法兰西学士院院士,法国海洋中心主席和凡尔赛高等景观学校校长,法国龚古尔奖和罗杰·尼米耶奖获得者。1974年,欧森那出版了他的第一本小说,同年成为国家博士。随后在巴黎第一大学、巴黎高等师范学校从事教学与研究工作。80年代初,他转而从事行政事务,在此前后,他撰写了七部小说,其中《如同在洛桑生活》获1978年的罗杰·尼米耶奖,《殖民地的展览》获1988年的龚古尔奖。2
  • 法国文学大手笔

    作者:普洛坎

    《法国文学大手笔》可以说是法国文学名家名作的荟萃,正如前面的序中所说的,这是一本真正可供阅读的书。对于每个作家,书中用简短的定义指出其特点,然后以几个重要年份为基础,介绍作家生平。每个选节的“文学评论”扼要地勾勒了作家在文学史上的地位,提示介绍了作家某个显著的侧面,又以简洁的段落介绍了文学海派或法国文学生活中的主要现象,如浪漫主义、存在主义、龚古尔奖评委会等。从中世纪的情人、僧侣和英雄主题开始,历经16世纪的文艺复兴和人文主义、17世纪的古典主义和理性主义、18世纪的启蒙时代——理性和情感、19 世纪的“世纪病”变奏,一直到20世纪的语言黄金时代,往返于理性和激情之间的钟摆式运动似乎总是左右着法国文学流派和文学思潮的演变。
  • 里尔克法文诗

    作者:[奥] 里尔克

    在二十世纪的德语诗人中间,似乎还没有哪一位像本集的作者那样:童年寂寞而暗淡,一生无家可归,临终死得既痛苦又孤单,而在诗歌艺术的造诣上,却永生到放射着穿透时空的日益高远的光辉,就一些著名篇什的艺术纵深度而论,就其对心灵的撞击程度而论,真可称之为惊风雨而泣鬼神。诗人的全名是勒内·卡尔·威廉·约翰·约瑟夫·马利亚·里尔克;他本人的签名历来却只是:赖纳·马利亚·里尔克。 这里的法语诗对我们是既熟悉又陌生的,这是法语这种语言“精确性和抒情性完美结合”的最佳范本之一。 里尔克作为本世纪最伟大的德语诗人的地位依然无可置疑,在他的诗作中,诗的纯美与哲学的深思的结合几近完美。他是喧嚣尘世中的一个孤独者,终身都在寻找精神的故乡。他的诗艺的过人之处在于,他善于把他所敏锐地感受和深入地思考的一切,都凝聚为精致而又独特的意象,如同雕塑一般展现在我们跟前。读他的诗,你无法不感到震撼,你会在恐惧中若有所思。
  • 小王子

    作者:(法)安东尼·德·圣埃克苏佩里

    本书是法国儿童文学的一部经典作品,叙述小王子离开他的星球来到地球的传奇故事,富有启示意义。一个来自太阳系中某颗小行星的小王子,因为和他那美丽,骄傲的玫瑰闹了别扭,便只身出走,在各星球间游历,见识了国王、自负的人、酒鬼、商人、点灯人和地理学家;最后,他降临地球,在这里同狐狸建立了友谊,并且得到了人生的真谛……在撒哈拉大沙漠,一名迫降的飞行员遇见了一个从外星球来的小王子。这个可爱的小人儿为了寻求爱和友谊曾经访问过六颗行星,这六颗星球上各住着一个人,他们是权欲迷……