欢迎来到相识电子书!

标签:周克希

  • 译边草

    作者:周克希

    本书分“译余偶拾”、“译书古事”、“走近普鲁斯特”三部分,是著名法国文学翻译家周克希先生记录其翻译生涯种种感受、体验、了悟、探讨的随笔集。其中“翻译要靠感觉”“好译文是改出来的”、“查词典这道坎儿”具见其心得,“折衷的译法”、“译应像写”、“用心灵去感受”、“追寻普鲁斯特之旅”谈翻译《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光》的体会,均深耐玩味。
  • 女囚

    作者:[法] 马塞尔·普鲁斯特

    《女囚》为《追寻逝去的时光》第五卷。主人公将女友阿尔贝蒂娜囚于家中,直至某一日醒来,发现她已逃之夭夭。故事取材于作者生活中的一大感情波折。尽管阿尔贝蒂娜在第二卷《在少女花影下》业已出现,但到了此卷,才栩栩如生,卓然特立,成为贯穿第五卷《女囚》与第六卷《失踪的阿尔贝蒂娜》的中心人物,甚而延续到末卷《寻回的时光》。 《追寻逝去的时光》是一部与传统小说不同的长篇小说。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融于一体,既有对社会生活、人情世态的真实描写,又是一份作家自我追求、自我认识的内心经历的记录。除叙事以外,还包含大量的感想和议论。它大体以叙述者的生活经历和内心活动为轴心,穿插描写了大量的人物事件,犹如一棵枝丫交错的大树,可以说是在一部主要小说上派生着许多独立成篇的其他小说,也可以说是一部交织着好几个主题曲的庞大交响乐。
  • 译边草

    作者:周克希

    本书不到一百六十页,狭长的小三十二开本,装帧淡雅,编排精心,很有学问。上篇录一百二十二则译事漫笔,下篇记十个译书故事。 作者系数学家改业文学翻译,半路出家,肯虚心求教,于译事能心悟神解,是为难得。翻译上的理论主张,有土有洋,政出多门,到动手翻译时,无非是推敲字句,掂量轻重。作者以钻研数学的求索精神,从大量译作中,披沙拣金,挑出佳译或误句,加以赏鉴或评骘,仿诗话写法,片言立要,文繁理富。说字字珠玑,篇篇精彩,或许有溢美之嫌,但确实没一句废话,无一个废字。看得出作者对翻译抱有浓厚的兴趣,所以笔下把译事写得颇为诱人,一字一句,深挖细抠,其乐无穷,“惹得读者向往”,倒要羡慕起翻译工作来。其实,每种工作都有其甘苦,译者的苦恼,恰恰就在翻译的过程中,往往意有所会而言传不出;周君出于对翻译的热诚,这一方面略而不说或少说,此乃行文狡猾处。
  • 译边草

    作者:周克希

    本书分“译余偶拾”、“译书故事”、“走近普鲁斯特”三部分,是著名法国文学翻译家周克希先生记录其翻译生涯种种感受、体验、了悟、探讨的随笔集。其中“翻译要靠感觉”、“好译文是改出来的”、“查词典这道坎儿”具见其心得,“折衷的译法”、“译应像写”、“用心灵去感受”、“追寻普鲁斯 特之旅”谈翻译《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光》的体会,均深耐玩味。
  • 包法利夫人

    作者:(法) 福楼拜

    长篇小说《包法利夫人》是最优秀的法国作家之一,被誉为“文体大师”的福楼拜的代表作。小说描写富农之女爱玛一心向往上流社会的所谓浪漫生活,蔑弃自己的生活环境和乡镇医生丈夫,与自认为可以满足她愿望的男子私通,最终债台高筑,幻想破灭,服毒自杀。全书语言精妙,思想深刻,不愧为欧洲19世纪文学的经典之一,世界文学的一件瑰宝。
  • 去斯万家那边

    作者:[法] 马塞尔·普鲁斯特

    《去斯万家那边》为《追寻逝去的时光》第一卷。小说一开头,叙述者醒来后躺在床上。童年时代的回忆,在贡布雷姑婆家的生活情景,清晰地重现了出来。然后小说的时间倒退十多年,我们看到了他家的朋友斯万与奥黛特之间的一段恋情。斯万的女儿吉尔贝特,后来是叙述者在巴黎时单恋的对象。 《追寻逝去的时光》是一部与传统小说不同的长篇小说。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融于一体,既有对社会生活、人情世态的真实描写,又是一份作家自我追求、自我认识的内心经历的记录。除叙事以外,还包含大量的感想和议论。它大体以叙述者的生活经历和内心活动为轴心,穿插描写了大量的人物事件,犹如一棵枝丫交错的大树,可以说是在一部主要小说上派生着许多独立成篇的其他小说,也可以说是一部交织着好几个主题曲的庞大交响乐。
  • 周克希译文选

    作者:周克希

    《周克希译文选》包含法语翻译名家周克希的译著《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《追寻逝去的时光•第一卷•去斯万家那边》、《追寻逝去的时光•第二卷•在少女花影下》、《追寻逝去的时光•第五卷•女囚》、《小王子》和随笔集《译边草》。 随书附赠七张精美藏书票。套装书附赠精装概念笔记本,内有二十余幅珍贵原版插画、多幅作家手稿和周克希先生翻译手稿、中法对照名句摘录。
  • 小王子

    作者:圣埃克絮佩里

    《小王子》是一部充满诗意而又温馨的美丽童话,被翻译成100多种语言,销量仅次于《圣经》。讲述了“我”在浩瀚的撒哈拉大沙漠上遇到了一个古怪奇特而又天真纯洁的小王子——他来自一颗遥远的小星球,游历了分别住着国王、爱慕虚荣的人、酒鬼、商人、点灯人、地理学家的六个星球。作者通过小王子的 游历暗讽了成人世界的荒唐和虚伪,情节别致而曲折,行文富于诗情和哲理,字里行间蕴含着作者对于爱、人生等重大命题的深刻体会与感悟,让人读后回味无穷。用作者圣埃克絮佩里自己的话来说,是写给“还是孩子时”的那个大人看的文学作品。
  • 基督山伯爵

    作者:(法)大仲马

    《基督山伯爵》是法国著名作家大仲马(1802-1870)的代表作。法老号大副当戴斯受船长委托,为波拿巴党人送了一封信,遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打死牢。狱友法里亚神甫向他传授各种知识,并在临终前把埋于基督山岛上的一批宝藏秘密告诉了他。当戴斯越狱后找到了宝藏,成为巨富。从此名基督山伯爵,经过精心策划,报答了恩人,惩罚了仇人。本书充满浪漫的传奇色彩,章章奇特新颖,引人入胜。
  • 王家大道

    作者:(法)安德烈·马尔罗

    《王家大道》是法国作家马尔罗的作品。叙述的是一个笼罩着死亡阴影的故事:一位西方男子来到东南亚,冒着生命危险深入丛林,去探寻古代遗址中的佛寺浮雕并把它门运出。其内容,几乎就是马尔罗自己丛林冒险之旅的写照。而小说粗犷雄浑的的风格,则是马尔罗本人气质的流露,是从他的心灵深处涌现出来的。
  • 格勒尼埃中短篇小说集

    作者:(法)罗杰·格勒尼埃

    本书是当代法国作家罗杰·格勒尼埃的中短篇小说集,收入他的《走向另一种生活》、《逃兵》、《“亲爱的好太太……”》、《在群山后面》、《节日广场的小屋》、《邻居》、《整容手术》、《奥菲在塔斯马尼亚》、《晚境》、《胡蜂》、《冬季奥运会》、《屏风冥想录》等12篇小说。他的作品中寓有深厚的人道主义精神,其笔端时时流露出对小人物的怜爱和对无助之人的柔情。这种发自内心的悲悯情怀,使他的小说具有一种特殊的魅力。
  • 侠盗亚森·罗平

    作者:[法] 勒布朗

    《侠盗亚森·罗平》是著名法国侦探小说家莫里斯·勒布朗以亚森·罗平为主人公的小说的一个精选本,共收“亚森·罗平系列”的九篇佳作。亚森·罗平是一个劫富济贫的侠盗,以其为主人公的侦探小说,是侦探小说的另类,具有浓厚的法国式浪漫色彩,一向受到全世界不同民族读者的欢迎。故事本身既精彩,译者“译笔之清丽典雅”又深得论者推崇,自然是读者之福。
  • 在少女花影下

    作者:[法] 马塞尔·普鲁斯特

    《在少女花影下》为《追寻逝去的时光》第二卷。该卷是《追寻逝去的时光》中最具青春气息和诗情画意的一卷。正是在这一卷,主人公开始作为具有独立人格的少年与青年,体验爱情的滋味、艺术的启示、友谊与社交的乐趣。 《追寻逝去的时光》是一部与传统小说不同的长篇小说。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融于一体,既有对社会生活、人情世态的真实描写,又是一份作家自我追求、自我认识的内心经历的记录。除叙事以外,还包含大量的感想和议论。它大体以叙述者的生活经历和内心活动为轴心,穿插描写了大量的人物事件,犹如一棵枝丫交错的大树,可以说是在一部主要小说上派生着许多独立成篇的其他小说,也可以说是一部交织着好几个主题曲的庞大交响乐。
  • 幽灵的生活

    作者:(法)达妮埃尔·萨勒纳弗

    本书是法国女作家达妮埃尔·萨勒纳弗的一部长篇小说。写的是发生在法国一座小城里的婚外恋故事。反映了法国中产阶级的生存状态,以及他们对情感生活、两性关系的理性反思。其最大特点,是将这样一个普通的题材,写出了别样的新意。
  • 不朽者

    作者:[法]阿尔封斯·都德

    长篇小说《不朽者》是著名法国作家都德的重要作品之一。小说的主要内容是讽刺最高科学机构法兰西学院,因法兰西学院院士通常被人称作“不朽者”。书中的主人公只是一个平庸的学究,他毕生努力奋斗,终于混进了法兰西学院,成了被称为不朽者的院士,但他的论著却被发现是假科学。虽此部作品不如作者的《磨坊书简》和短篇小说《最后一课》有名,但可读性不亚于19世纪的任何欧洲优秀小说。
  • 女囚

    作者:(法)马塞尔·普鲁斯特

    《追寻逝去的时光(第5卷):女囚》在全书中的地位较为特殊,这煌煌七卷巨著中的第五卷,发表于1923年,即普鲁斯特去世后的第二年,可称第一遗作。这一卷的酝酿,后于《追寻》的原初计划。1913年首卷《去斯万家那边》自费付梓时,小说遵循的是《逝去的时光》和《寻回的时光》这样首尾相应、两极均衡的构架。首卷发表以后,普鲁斯特才想到扩充中间部分,由此充实了大量新的材料。
  • 王家大道

    作者:(法)安德烈·马尔罗

    这是一个冒死亡之险的故事。佩尔肯与克洛德两人都不安于呆在自己欧洲的文明社会里,各自怀着不同的追求来到印度支那的蛮荒地区,佩尔肯要在这可怕的地区里、野蛮的原始部落中建立起自己的权威与统治,而且还要对抗当地政府军的枪炮。他单枪匹马、白手起家进行这种追求,无异于追逐时刻都可能遇上的死神。克洛德则要到密林中去找寻几乎被野草的海洋淹没了的古寺遗迹,看是否能从那里得到大石块上的古代浮雕。他的追求也无异于大海捞针,即使他不遇上食肉生番之类的险情,他的生命力也会很快在那大丛林中被消耗得枯竭殆尽,而后被酷热完全熔化得无影无踪。
  • 去斯万家那边

    作者:[法]普鲁斯特

    译作《去斯万家那边》为“周克希译文集”的一种。原书是法国现代主义文学的主要代表人物、世界意识流创作流派四大家之一马塞尔·普鲁斯特的代表作《追寻逝去的时光》(或译《追忆逝水年华》)的第一卷。
  • 基督山伯爵(上下)

    作者:[法] 大仲马

    《基督山伯爵》主要描写的是法国波旁王朝时期发生的一个报恩复仇的故事。法老号船的年轻大副唐戴斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检察官维尔福的陷害,被关入死牢。剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程。十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生,找到法里亚藏匿的宝藏后成为巨富,从此他化名基督山伯爵。经过精心策划,他报答了恩人,惩罚了三个想置他于死地的仇人,并向恩人报了恩。
  • 译边草

    作者:周克希

    《译边草》收录周克希先生十来万字的作品,包括“译余偶拾”、“译书故事”和“走近普鲁斯特”三个部分。在《译边草》里,你能读到翻译界的趣闻、名家的妙语,读到对经典的评介和关于译文的疑题,读到翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的。