欢迎来到相识电子书!
标签:丹麦
-
地下室狗头
我应该忠于我的故事——要不要随你,这是我唯一的真相。 四代人的故事,诈骗、战争、走私、海上浪游、英雄传说与树精鬼魂、冷冽迷幻森林里的冒险、被疯狗的幻影撕裂的人生……不断轮回如火十字烙印的宿命旅程。 爷爷阿斯吉尔,立体画派的狂热爱好者,为了保命背叛集中营里最亲密的战友,从此一辈子为自己的良心寻找归宿;奶奶碧玉,沉溺于罗曼史和 赌博的富家千金,与医生偷情被丈夫活逮;爸爸“招风耳”,躲在厨房水槽底下的度过的童年,以爷爷的鬼魂当做人生导师,错偷女友母亲的内裤珍藏;妈妈莉乐,不是跑进淹水的地下室怀念死去的母亲,就是夜夜在阁楼贪欢做爱报复生父;而奥斯卡自己,偷窥姐姐与其追求者在房间的举动声息,也背负着一个家族乱伦与谋杀的罪愆。 一个家族折射一部欧洲历史,一则恶童修复记忆、回首不堪往事的长篇真情告白,别让黑暗穿过你,宁肯你自己穿过黑暗 媲美《百年孤独》的家族传奇历史,四代人不断轮回如火十字烙印的宿命旅程。 那些故事都有些令人痛苦的东西,也有些虚伪的东西。当时,我们都不明白,故事是把我们这个家族凝聚起来的黏胶,因为当他们消失后,一切就开始奔溃瓦解,渐渐地,我们就随风飘散了。 地下室狗头的诅咒,谎言与真实,告白式的述说,一个家族肖像的形成,如黑色幽默版的一千零一夜,也是说不完的似水年华…… 丹麦文学金桂冠奖,年度作家,年度图书和读者票选奖 台湾岛内推荐: ◇ 所有疯狂角色都是为了引领故事而存在,横冲直撞滑稽突梯的事迹则勇敢地反应了某种不堪入目的真实。──卧斧 台湾作家 本书台版序言作者 ◇ 刻画出真实的人性,也勾勒出一篇篇的生命之歌。──涂翠珊 台湾作家 ◇ 投射出北欧电影中那些奇妙的光和影。爆笑、慰藉和残虐往往难以区分,所有的个性和畸变各得其所。──郭光宇 《中国时报.开卷「世界书房」》书评人 ◇ 四代人苦笑参加的家族旅行史。看他们空寻不着永远栖身的腹地,我感到愉快且悲伤。──童伟格 台湾作家 ◇ 启蒙、成长与哀悼的故事。一个时代就像发霉的挪威纸钞般碎裂,但是历史没有贬值,反而铭刻在故事里。──张锦忠 中山大学外文系副教授 台版另有 刘毓秀(台大外文系教授)、骆以军(台湾作家)、魏瑛娟 (剧场编导)、魏德圣(电影导演)推荐。 国际推荐: ◇ 结合了骚乱、粗俗的幽默和诗意的想象。——英国《独立周日报》年度图书奖 ◇ 此书的幽默颇有德国小说巨擘葛拉斯《锡鼓》(The Tin Drum)的况味,情感真挚又似《安琪拉的灰烬》(Angela’s Ashes)……卓越超群的家族小说。——德国《明星周刊》 ◇ 就像智利小说家阿言德(Allende)的《精灵之屋》(The House of the Spirits),但更反讽,更现代一些,家族小说鲜有更胜一筹的。——德国《图书市场》杂志 ◇ 才情焕发的魔幻写实家族史小说。——丹麦《周末报》 ◇ 此书为约翰.欧文(John Irving)和波伊尔(T. C. Boyle.)的小说迷更添阅读薪火。——德国《卢北克电讯》 ◇ 一部充满乡土气息、趣味盎然、大无畏的家族史。——美国《科克斯书评》 -
Out of Africa
Blixen arrived in Kenya in 1914 to manage a coffee plantation, her heart belonged to Africa. Drawn to the intense colours and ravishing landscapes, Karen Blixen spent her happiest years on the farm and her experiences and friendships with the people around her are vividly recalled in these memoirs. "Out of Africa" is the story of a remarkable and unconventional woman and of a way of life that has vanished for ever. -
安徒生童话选集
安徒生童话既是写给少年儿童看的,又适合成年人阅读,使后来的儿童文学在题材、创作方法和表现技巧等各方面呈现出空前的丰富多彩。《安徒生童话选集》是他按风格和故事内容的多样性、长短相间、现实与幻想相容的原则选编的。 -
英汉对照安徒生童话全集(全三册)
这本英汉对照的《安徒生童话故事全集》(分上、中、下三册)收入了迄今为止发现的全部164篇安徒生童话,用世界上各种语言的译本中公认比较权威的两个译本――牛津大学英译本与叶君健先生的中译本对照。同是计自丹麦原文的两种不同语言的译文能够比较好的“对照”是翻译史上的奇迹。这两个译本的集合为喜欢安徒生童话的朋友研究、欣赏童话,为学习英语的人学习用典雅的英语以及从事翻译的人研究翻译都提供了不朽的范本。本书读者为小学生、中学生、大学生、少年儿童、中青年人、老年人。 -
沉默的十月
●丹麦最擅长描写爱情与婚姻的重量级作家,作品已译介超过20种语言。 ●如果没有欺骗,没有背叛,那么,是什么让我们不爱了? ●爱情与婚姻,是男女关系最难解的两个课题,而龚达尔正是擅长叙写此类题材的名家。他以敏锐而熟练的叙事手法、优美的文句词藻,深入刻画两性之间幽微纠结的心理层面。《沉默的十月》读来浓烈醇厚,字里行间凝聚的情绪与张力,令人心跳隐隐加速地搏动与颤抖;跟着主角悠远缜密的思绪,读者彷佛也潜入了人物内心的深层世界,一同体会百转千折的情感变换。 一个中年艺评家的妻子在某个早上离开,没说要去哪也没说去多久,他们一双子女都长大在外过自己的生活,于是整个家里只剩下艺评家独自一人。他开始反思过去的夫妻生活和家庭生活到底发生些什么,一点一点试图拼凑他和妻子之间,他与他生命中的女人们之间的联系到底是什么。大部分时候他都想不出来,有太多无可名状的感受在他内心徘徊,他又不能克制地来回揣想许多往事和假设。 -
安徒生童话故事全集(全四册)
安徒生童话美丽又平易近人,好比是一条奔流的小溪,穿越名著百岳,汇入人类精神及浩瀚文明里。目前展开在你面前的是一部当今世上最好、最齐全的中文译本,此版本是根据安徒生生前亲自审定,由丹麦安徒生博物馆与丹麦汉斯・里泽尔和弗棱斯塔茨全作出版,1991年印行的《安徒生童话故事全集》翻译的,共收录了安徒生157篇童话,充分展现出丹麦文原著里的浓厚诗情、跌宕趣味、丰富内涵、盎然生机,以及如诗般可朗读的文字。不仅给孩子们读来受益无穷,大人们更可从中获得不少珍藏启示。 -
海的女儿
《海的女儿》(07版)故事中“海的女儿”生活在海里。她可以在那深蓝色的海底世界自由自在地度过三百年的岁月,然后化为泡沫,结束她无忧无虑的一生。她的寿命比人类长好几倍,但她却是一个低级生物,没有人类所特有的那种“不灭的灵魂”。为了获得这个灵魂、进入生命较高级的境界,她放弃了无忧无虑的生活,忍受着把自己的鱼尾换成一双美丽的人腿后所带来的巨大痛苦,而热恋一个人间的王子,希望通过和他的爱情能分得一份人类的灵魂。但这个王子最后同一个人间的女子结了婚。她的希望破灭了。如果她仍然想成为“海的女儿”,继续度过她那无忧无虑的三百年的岁月,就得在那王子结婚的早上,用尖刀刺进他的胸膛,让他的热血流到她的腿上,这时她的双腿就可以恢复成鱼尾,她就能再度回到海底世界,回到她的家人中去。但是她没有这样做,却自己投进海里,化为泡沫。从孩提时代起,安徒生童话就成为我们的精神食粮,我们寂寞的童年被这些童话照亮了。一提起安徒生,我们马上会想到《卖火柴的小女孩》、《丑小鸭》、《海的女儿》、《皇帝的新装》、《光荣的荆棘路》等名篇。这些童话有着很强的艺术感染力和吸引力,我们常常沉迷于这些童话的美丽幻想和深邃内涵中,从小到大,甚至到白发苍苍,这些吸引都不曾消失,并且还要持续下去。作为中国人,看到安徒生童话几乎都无一例外地遇到翻译家叶君健先生的名字。叶君健先生是中译本安徒生童话躲不过去的一座山峰,可谓“高山仰止,景行行止”。首先安徒生是伟大的,他的生动、风趣而又富含哲理的童话具有超强的艺术感染力,但是作为翻译家的叶君健先生也是不可忽视的,叶先生强调对原著的“再解释”过程,力求传神、贴切地译出原著,并且让译文保持原有的诗的效果。在世界文学宝库中,两者的珠联璧合是一个典范。叶先生的中文译本是直接从丹麦原文翻译而来的,翻译时是把安徒生当成哲学家、诗人、大作家来对待的,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,被世界文坛公认为是两个(另一译本为美国珍·赫叔尔特女士所译)最好的译本之一。叶先生也成为世界上唯一一位因此获得丹麦女王授予“丹麦国旗勋章”的翻译家。叶君健与安徒生有着相似的经历,从小家境贫寒,历尽坎坷走上文学道路,但是两个人都对文学有着一种强烈的热爱,有一种赤子之心。天赋加上汗水,终于在文学的道路上成为光荣的一员,正如安徒生所写(叶君健所翻译)的那种情形:“光荣的荆棘路看起来像环绕地球的一条灿烂的光带。只有幸运的人才被送到这条带上行走,才能指定为建筑那座连接上帝与人间的桥梁的、没有薪水的总工程师。”无疑,这是人类的荣耀。中国读者是有福的,因为他们看到了“中国的安徒生”,中国的读者应该感谢安徒生和叶君健,是他们两个人心灵的碰撞使中国人读到了如此优美、如此伟大的童话,在整个人类的荆棘路上,他们两人都是这条灿烂光带上的闪光点。 -
走出非洲
《走出非洲》是卡伦•布里克森的一部自传小说,作品描绘了1914年至1931年“我”在非洲经营咖啡农场的生活故事。作者匠心独运,将众多的人、事、景、物融于一炉,字里行间流露着对非洲这块热土及其在繁衍生息的人民的纯真热爱。作品的“我”既有男子汉创业的魄力和冒险精神,又有女子的软心肠和经得起挫折的韧劲。这种刚柔并济的性格使她在事业上勇于进取、不畏磨难,在生活中又富有人情味、重友情。作者以同情的笔触描写了当地人愚味、落后的一面,更赞扬了他们吃苦耐劳、质朴真诚、乐于助人的一面,并真实地再现了欧洲人民在非洲这一特殊环境中的生活面貌。 -
走出非洲
《走出非洲》是迪内森的自传性小说,作家以优美的文字叙述了1914年至1931年在非洲经营咖啡农场的生活,充满深情地回忆了非洲的自然景色、动物和人,并且用优美的文字写出了对非洲风土人情的熟悉和眷恋,处处洋溢着散文美的内涵。 -
安徒生童话全集(全四册)
《安徒生童话全集(全4册)》讲述了:叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为“最好的”:“只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健“丹麦国旗勋章”(安徒生因为童话创作成就也获得了“丹麦国旗勋章”),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。 -
北欧现代诗选
本诗集精选了两百余首诗作,涉及五十九位诗人,他们来自瑞典、芬兰、挪威、丹麦、冰岛五国;其中既有已经作古的诺贝尔文学奖获得者帕尔·拉格克维斯特、哈里·马丁松,也有活跃在当今北欧诗坛,并在去年获得诺贝尔奖的诗人特朗斯特罗默。诗集还介绍了对北欧诗歌发展起到重大作用、却一直在人们关注之外的诗人及其作品,如芬兰的索德格朗、冰岛的斯泰因·斯泰纳尔等。这本诗集不仅介绍了北欧现代诗歌的起步和发展,也展示了它的成就和将来。 -
没有画的画册
本书前部分是安徒生的《没有画的画册》。我们读那些故事的时候,可以从安徒生的字里行间看到了他欲画出的一幅幅画。后面部分则是安徒生“画了画的画册”――《安徒生画册》。我们选择安徒生的这些素描画,为的是向朋友们说明,安徒生不仅是一位用鹅毛笔写作的作家,还是一位用铅笔和鹅毛笔绘画的画家。他的画神秘、怪诞、敏感,每一笔都仿佛来自梦幻的国度。这些图画和他的文字一起,构成他的童话人生。 -
诱惑者日记
约翰纳斯爱上了陌生姑娘考尔德丽娅,他设法“偶然”地遇上她、接近她。他以奇妙的修辞和晦涩的思想吸引了她,使她由厌恶、畏惧而至迷恋。然而,约翰纳斯从不打算让婚姻的形式成为这场恋爱的结局,而是试图使考尔德丽娅同样放弃、厌恶婚姻,使他们的关系停留在永恒的恋情阶段。 《诱惑者日记》是克尔凯郭尔最著名的作品之一。作者在书中探索审美的界限,洞察人性的裂隙,在文学与哲学的边界上行走。 -
安徒生童话故事集
浪漫而幽默的安徒生给世界带来了许多美丽动人的童话故事,除了满是公主、王子、小丑们的宫殿,山妖、巫师、海怪盘根错节的黑夜,还有青蛙、鹳、精灵、仙姑们的花园。很多小孩的睡梦大都在安徒生童话里甜美愉快里度过的。 -
走出非洲
1914年,29岁的卡伦踏上非洲这片热土,满怀憧憬地与自己的丈夫一起经营咖啡农场。那时的非洲于她而言,漂浮的云彩、静谧的山野、特有的野生动物……这一切就如诗篇里描绘得那般美好。 她在自己的恩戈庄园雇佣了许多当地的非洲农民土著,并在此后的时间与他们一同游猎,一同饮居,一同 参加舞会,一同野外奔波。朝夕相处的生活使卡伦与他们建立起一种甚至比友谊还要高贵的情感;最重要的是,她在那里遇到了自己的知己——丹尼斯。 然而,某一天,卡伦平静的生活被打破了。她与丈夫离异,咖啡园遭遇严重的蝗灾,丹尼斯因飞机失事坠入山谷…… 卡伦苦心经营16年之久的咖啡农场,最终逃脱不了被强行变卖的命运。她黯然地失去了它,失去了丹尼斯,失去了那里热切的土著人民。 她惆怅失落地与她的青春岁月告别,离开了她钟爱的非洲,走上新的路途…… ———————————————— 海明威赞不绝口的丹麦文学奇女子! 两次获得诺贝尔文学奖提名 安徒生奖和彭托皮丹奖的获得者 与安徒生并称为丹麦的“文学国宝”! 同名电影《走出非洲》一举斩获第58届奥斯卡金像7项大奖! -
月亮看见了
《月亮看见了》是一部被淹没在“童话大师”光辉中的光辉之作。多少年来,它只被当作一篇不太“地道”的童话被我们偶尔翻阅。当我们唱着《一样的月光》、《当时的月亮》,谁都不曾想到,在这样一篇短短三万余字的文章里,月光失去了被人们共同赋予的浪漫色彩,成为一位悲天悯人的存在于“世界尽头与冷酷仙境”之间的观照者。我不知道为什么文章正好是三十三夜,就像不知道为什么同样是高高悬挂的月亮,却会放射出如此迥异的光芒,照亮世界的各个城市与角落。在月亮一夜一夜的叙述中,我们看到了繁华巴黎的卢浮宫里那位苍老坚强的妇人,看到了河边为爱人深夜祈祷的女子,看到了乡村小镇里农家小孩的天真烂漫和简易剧院里上演的“官高一等”的丑陋行径,看到了城市角落里的落魄妓女和荒原山丘上的饮酒诗人,也看到了迁徙途中的逃难农民和那个绝望失恋的小丑演员。 -
安徒生童话
安徒生(1805—1875),世界上最著名的童话作家之一。 《安徒生童话》是他的毕生之作。《皇帝的新装》、《卖火柴的小女孩》、《丑小鸭》等,早已成为童话宝库中的璀璨明珠。他的作品真正可以让人从小读到老。要是你还没有品味过的话,那就先从这个选本读起吧,它收进了大家最爱读也最应该读的作品。 -
爷爷变成了幽灵
《爷爷变成了幽灵》以平淡的语气表达浓浓的祖孙之情。书中朴实、淡彩的图画,不但感受不到死亡的可怕,反而从中找到了渲泻感情的出口。在感动之余,我们能感受到的是更多的对亲情的怀念与感悟。 -
走出非洲
《走出非洲》是迪内森的自传性小说,作家以优美的文字叙述了1914年至1931年在非洲经营咖啡农场的生活,充满深情地回忆了非洲的自然景色、动物和人,并且用优美的文字写出了对非洲风土人情的熟悉和眷恋,处处洋溢着散文美的内涵。 外国文学经典--原汁原味的英语,适合英语专业大中专生及英语阅读爱好者 安徒生童话 苔丝 哈克贝利·费恩历险记 呼啸山庄 红字 名利场(上下) 爱玛 远离尘嚣 傲慢与偏见 绿野仙踪 小公主 傲慢与偏见 福尔摩斯探案集1:血字的研究 四签名 福尔摩斯探案集2:福尔摩斯历险记 福尔摩斯探案集3:福尔摩斯回忆录 福尔摩斯探案集4:福尔摩斯归来 福尔摩斯探案集5:巴斯克维尔的猎犬 恐怖谷 福尔摩斯探案集6:福尔摩斯的最后致意 福尔摩斯探案集7:福尔摩斯新探案 汤姆·索亚历险记 雾都孤儿 雾都孤儿 劝导 艰难时世 茶花女 外国文学经典:鲁滨逊漂流记 复活 月亮宝石 双城记 小妇人 茶花女 远大前程 远大前程 红与黑 海底两万里 汤姆·索亚历险记 绿野仙踪 绿野仙踪 复活 包法利夫人 海底两万里 基督山伯爵(套装全3册) 红与黑(英文原版) 三个火枪手(套装上下册) 战争与和平(套装全3册) 诺桑觉寺 安徒生童话 大卫科波菲尔(英文版) 小妇人 包法利夫人 远大前程 远离尘嚣 爱玛 名利场 名利场 卡斯特桥市长 二十世纪外国文学精选 简·萨默斯的日记 宠儿(二十世纪外国文学精选) 霍华德庄园 夜色温柔 纯真年代 看不见的人 占有 日瓦戈医生 日瓦戈医生 走出非洲 城堡 宠儿 洛丽塔 看不见的人 洛丽塔(英文版) 日瓦戈医生 看不见的人 了不起的盖茨比 了不起的盖茨比——20世纪百部最佳小说之一、青年人必读的经典小说 大师经典文库 理想国(英文) 马可波罗游记:英文 乌托邦(英文) 培根论说文集(英文) 忏悔录:英文 梦的解析(英文) 道德经(汉英对照) 论语(汉英对照) 孙子兵法 中国人的精神 宽容(英文) 人类的故事 中国的文艺复兴 中国人的精神(英文版) 人类的故事(英文版 房龙著) 梦的解析(英文版)(弗洛伊德著) 理想国 马可波罗游记 乌托邦 培根论说文集 忏悔录 道德经 论语 宽容 中国的文艺复兴(英汉对照) 轻松英语名作欣赏:大话名人 浪漫史诗:鲍蒂卡女王 风云际会:莎士比亚 身后疑云:图坦卡蒙 乱世传奇:圣女贞德 群雄逐鹿:拿破仑 另类成长故事:达尔文 学问人生:爱因斯坦
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友