欢迎来到相识电子书!
标签:法国
-
死亡的疾病
杜拉斯选集(2),ISBN:9787506317696,作者:(法)玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras)著;陈侗,王东亮编;唐珍等译 -
黑夜号轮船
《黑夜号轮船》收入杜拉斯不同时期、不同风格的作品7种。《黑夜号轮船》讲述两个并不相识的年轻人在黑夜里无休无止地通过电话诉说爱情的故事,那热烈的思慕、不安的期待和痛苦难捺的情欲使两个情人疯狂,然而他们拒绝在痛苦中实现欲望,又拒绝让纯朴的爱情占据。作者把缺憾和欲望混合在一起,使“黑夜号轮船”成了一艘载着性的诱惑在夜间航行的幽灵之船。 “奥蕾丽娅・斯坦纳”系列据称是在撰写犹太人的历史,作者同情犹太人在二战期间遭遇的不幸命运,德国纳粹对犹太人的大屠杀使她心情沉重,她写奥蕾丽娅无疑是为了宣泄埋在心底里的从未说出过的巨大痛苦。 -
情人 乌发碧眼
玛格丽特·杜拉斯是法国当代著名的小说家、剧作家、记者和电影艺术家。《情人》是一部带有自传色彩的作品,以法国殖民者在越南的生活为背景,描写了一名贫穷的法国少女与富有的华裔少爷之间深沉而无望的爱情,笔触深达人性中某些最根本、最隐秘的特质,催人深思。《乌发碧眼》叙述的是男女主人公对虚实不定的世事所怀有的莫名焦虑,同时又从较为独特的视角揭示了现代人对性爱的感悟和反思。 -
痛苦·情人
情人..........王道乾 译 蓝眼睛黑头发..........思远 译 琴声如诉..........王道乾 译 痛苦..........张小鲁人译 广岛之恋..........谭立德 译 -
写作
《写作》是杜拉斯晚年的一部随笔集,所收录的作品多是为摄制纪录短片而作。其中《写作》是对同名纪录短片文字部分的如实记载。文中,杜拉斯谈论她的写作,以及生活中的点滴回忆与感受:孤独、酒精、情人、独居的乡村别墅、电影、乃至对小哥哥的爱。此外,本书还收录了另外两个纪录短片:《年轻的英国飞行员之死》和《罗马》。 -
萨瓦纳湾
你不知道你是谁,你以前是谁;你知道你演过戏,你不知道你演过什么戏,你演戏,你知道你应该演,你不知道演什么,你就是演。你不知道演过哪些角色,哪些孩子死去或活着。不知道在哪些地方、哪些舞台、哪些都城、哪些大陆,你喊出了情人们的激情。只知道剧院付了钱,戏就得演。 你是舞台的演员,人世的丰采与完满、终极与浩气。 你一切都已忘怀,除了萨瓦纳湾,萨瓦纳湾。 萨瓦纳湾,就是你。 舞台演员玛德莱娜年轻时在各国红极一时,老了失去记忆,像幽灵似的住在她的女儿溺死的海湾附近。每天晚上有一位少妇来看望她,那是她的外孙女,力图帮助外祖母回忆起她的女儿,也就是自己的母亲的旧事。从老妇破碎的回忆和少妇断断续续的补叙追问中,一个十六岁少女与一个陌生男人的恋情隐约现出轮廓。那是一段狂烈的、向死的爱情,少女在生下女儿的第二天就自己把自己溺死在萨瓦纳湾里。本书同时收录了《萨瓦纳湾》1983年在巴黎环形广场剧院演出剧本,杜拉斯亲自担当导演。剧中两位女主角的对白不急不慢,如同潮水般单调、固执、有恒性,试图用语言拨开层层迷雾,展示出一段由爱情引发的死亡、由死亡引发的记忆;而在这徐徐找回失去的时光的过程中,又留下了足够的空间,令人遐想无穷。 -
外面的世界
本书辑录了玛格丽特・杜拉斯1962年至1993年间撰写的报刊文章、序言、书信、随笔。有的文章源于政治运动或社会事件,如法国的抵抗运动、阿尔及利亚的独立运动、反政府运动、反军国主义运动等;有的是出于义愤,揭露某一阶层、某一群人或某一个人所忍受的不公正及司法无能、社会无力;有的关注罪犯,关注不名誉的事、卑劣的事;还有的是因为一部心爱的电影,一帧帧看了良久的画作,一次偶然的相逢,一夜的孤单寂寞。这些文字是杜拉斯为身外的世界而写,是她作品集的一个十分重要的补充。从中我们又窥见了杜拉斯的童年回忆中常常出现的风景,再次看到大海和死亡、兄弟和河流、母亲和爱情。作者不停的躲开别人深询的问题却在这里暗暗作了回答。 -
物质生活
本书系法国著名女作家玛格丽特・杜拉的一部随笔集。随笔集收有四十八篇文字,长短不一,短文不过三、五百字,长的有一万字,大多与写作的事相关,涉及作者自己的作品,以及与此相关的其它方面,有关与扬・安德烈结识之事,作者本人饮酒致疾等,也是书中记述的材料。 作家希望能通过这本书和我们进行交流,而我们也在这交流中为作家的真诚所感动。的确,写作与阅读永远是相通的。 -
塔吉尼亚的小马
两对夫妇及一位好友同去山脚下一个荒僻的海边村庄度假。久旱无雨的酷热天气使原本就乏味的假期笼罩在令人烦躁不安的气氛中。对爱情的迷惘,对婚后一成不变的生活的厌倦更使女主人公萨拉觉得仿佛生活在灾难之中。不久,萨拉在酒店结识一位男子,两人一见钟情、彼此吸引。然而,萨拉最终放弃这段私情,意识到世界上并不存在完美的爱情,所有的爱情,都是一种爱逐渐消失的过程,于是,毅然与丈夫一起旅行,去塔吉尼亚看那美得难以形容的小马群。 -
厚颜无耻的人
杜拉斯作为一个女人 你可以爱她 也可以恨她 而作为一个作家 她的艺术魁力则无可抵挡 是不朽的 本书是玛格丽特的处女作。但是,终生萦绕着作者的三角关 系在此形成了:女儿、儿子、母亲。儿子与母亲超越了善与恶的 关系,结成了一种复杂奇怪的联盟,而小姑娘永远被驱逐在外, 得不到母亲的爱。这个奇怪的家庭,这个爱与恨滚成的富有黏着 力和保护性的球成了这本书的主题。玛格丽特说:“这本书是从 我这里掉下来的:恐惧和欲望,源自艰辛的童年的恶意……” 小说具有强烈的自传色彩,其人物形象、童年情结、爱情观 念都对杜拉斯以后的创作定下了基调。 -
夏日夜晚十点半
皮埃尔和妻子玛利亚带着女儿瑞丽特去马德里度夏,同行的还有年轻漂亮的克莱尔,他们的朋友途中遇到风暴被迫停留在一座小城,恰巧城里发生了凶杀案:罗德里戈・巴艾斯塔一怒之下杀死了不忠的妻子及其情夫。凶手尚未归案,小城沸沸扬扬,而玛利亚于一偶然机会卷入案情中,与罗德里戈・巴艾斯塔发生了千丝万缕的联系,皮埃尔、玛利亚和克莱尔之间的关系也就在此时发生了微妙的变化…… -
劳儿的劫持
劳儿・瓦莱莉・斯坦茵的故事确切的开始时间,是舞会最后的来客走进T滨城市立娱乐场舞厅大门的时候。它持续到黎明时分,劳儿・V.斯坦茵发生了巨大的变化。舞会结束,夜晚终止,这个故事熄灭,沉眠,大约有十年光景。然后,某一天她目睹一对情人在街上亲吻,这一吻又唤醒了这个故事…… -
爱
萨塔拉是一座爱情之城,一座回忆之城。在这片荒凉之地走来了旅行者,L.V.S,步行人、男人、女人。他们相互间仿佛很陌生,然而在走动中,问询中渐渐地认出了对方,也渐渐地忆起了遥远的过去,逝去的萨塔拉。萨塔拉在他们的脚步声中,在大海的波涛声中,在金色的夕阳、漆黑的夜晚,在沙滩上、小河边渐渐显露出来。想象中,回忆中的S.达拉引出了多少诗意和梦想、激发出多少爱的欲望。 -
一直下雨的星期天
法国的村上春树、百万级畅销作家菲力普・德莱姆力作,开创法国风味的“细微主义” ------------------------------------------------------- 夜晚融入微光,一切都是流逝的往昔 异乡人的孤独、异乡人的甜蜜、异乡人的忧伤 走得过整个欧洲,走不过暗夜里的巴黎城 ------------------------------------------------------- 必须住在巴黎。 因为他在家乡失恋了。 因为他是家族中唯一在巴黎工作的人。 因为每走过巴黎的一处,就像是购买了一片森林,一片精神森林。 · 但他仍是别人生活的注视者。 喜欢乘坐夜间地铁,其实哪儿也不去。 谈了恋爱,却因为难以彼此分享的日常习惯而分手。 他没有狗,没有花园,没有汽车,能服从他的,只有他的摄像机。 · 当日星座运程的预测中既没有幸运, 也没有灾难。但这并不意味着他的心里没有悲伤。 他只是没有悲伤地坐在你身旁,在那个一直下雨的星期天。 -
做愛
◎ 繼《浴室》、《先生》、《照相機》,圖森展現最動人的書寫。 ◎圖森《亞洲二部曲》首次曝光。 《浴室》驚艷我們的目光, 《做愛》所展現的愛情語言,更是撼動了我們的靈魂! 有別於圖森的前面幾部小說,《做愛》呈現了圖森眼中的東方情調。夾帶著愛情的主題,卻有不俗的展現,相當深刻,值得一讀。 遠離如果越能使我們接近,親近恐怕就越能撕裂我們的心; 為了試煉我們的愛情,我決定和她一起展開這趟日本之旅…… 這到底是一趟為了結束感情的旅程?或是為了重燃愛情餘燼的旅程?他們是一對戀人,因服裝展之故而來到了東京。兩個人在夜光燦爛、雪花紛飛的城市裡躇躊著他們感情的未來,一次又一次,他們想藉著做愛去探尋彼此的靈魂,卻又一次次地被頻繁的地震打斷了。 他們的身體是如此緊密的結合,卻始終觸不到彼此的心。女的問男的:「你為何不再吻我?你真的不再愛我了嗎?」男的卻自信於他們的戀愛是不需言說,只需「用我的高腳杯微微傾斜,以杯頸撫觸她的杯頸」,就能讓她感受到他的求愛及滿溢的情感。 當感情無以為繼時,女的只要求男的:「我答應分手,但是別在這幾天離開我……」她只求男的陪她完成這次旅程的業務。但是當他們進到一間藝廊,當男的晃進錄影監控室,看著自己的愛人出現在白花花的螢幕中,那孤伶伶的身影卻令他動容,他開始思念那影象中的她,捨不得離開她…… 這是圖森式的愛情語言,沒有華麗的詞藻舖陳,一字一句卻輕巧又深刻的在我們心中留下鑄鑿的痕跡。 「《做愛》結合了圖森小說中最吸引人、最令人迷醉的氛圍。如果你是他的書迷,這本書的濃厚愛情絕對更讓你揪心、震撼!如果你還不是他的書迷,這是你走入圖森世界的最美妙時刻!」 ──法國「世界報」 「一本讓你既感受到冰冷也感受到極度熱情的小說!既處於決裂,也正在復合的一段愛情;既絕美,又毀滅的情境……《做愛》是一本誘惑著你一路閱讀,而當閱讀結束之後,你卻發現被它緊緊抓住,再也無法從中逃脫的小說!」 ──法國「電訊報」 -
一只猫的巴黎研究
你曾想像自己有天可以像一隻無所是事的貓,悠哉悠哉地遊蕩在巴黎的街頭巷尾,管它時間一分一秒過去,管它是晃到了左岸還是右岸。腳走酸了,索性就近找一家咖啡館,點一杯卡布其諾,讓自己的思緒天馬行空去;做做白日夢也無妨;或者看看鄰座的人,隨你的意幫他或她編想一則故事…… 生活的步調可以這樣的慢悠悠,而且不造作,唯有在巴黎這城市了! 巴黎,一座帶給人太多想像力的城市,在巴黎,時間竟有了累聚的重量和美感,緩緩悠悠地……。《貓在巴黎散步》一書中,作者要告訴讀者的是︰他自身在巴黎生活一年期間,在巴黎大街小巷遊走晃蕩中,深刻體驗到,巴黎是一個最適合散步的城市,因為,她不會大到沒車便寸步難行,也不會小到逛起來貧乏無趣。她在歷史的沈澱與有計畫的建設下,自然而然地營造出一種美好的城市氛圍,難有其他城市可媲美。 享受晃蕩的情趣是作者在巴黎的生活美學,他也希冀藉由化身一隻貓的自在遊走,這邊逛逛、那兒晃晃的引領下,讓讀者也放慢節奏,隨著晃遊貓融入巴黎的每一條大大小小街道,以及每一棟歷史建築中。本書特別的是,除了一幅幅優美細膩的風景畫,尤其運用精細的手繪圖解析每棟知名建築的建築原理以及興建歷史,例如聖母院、艾菲爾鐵塔、羅浮宮……還有巴黎的街道建物特色、廣場和街頭的裝置藝術等。全書呈現的是︰一種自在緩慢的異國生活節奏,以及對一座城市的深度書寫。 -
A Year In The Merde
An urban antidote to A Year in Provence, Stephen Clarke's book is a laugh-out-loud account of a year in the life of an expat in Paris-for Francophiles and Francophobes alike. A Year in the Merde is the almost-true account of the author's adventures as an expat in Paris. Based on his own experiences and with names changed to "avoid embarrassment, possible legal action-and to prevent the author's legs being broken by someone in a Yves Saint Laurent suit," the book is narrated by Paul West, a twenty-seven-year-old Brit who is brought to Paris by a French company to open a chain of British "tea rooms." He must manager of a group of lazy, grumbling French employees, maneuver around a treacherous Parisian boss, while lucking into a succession of lusty girlfriends (one of whom happens to be the boss's morally challenged daughter). He soon becomes immersed in the contradictions of French culture: the French are not all cheese-eating surrender monkeys, though they do eat a lot of smelly cheese, and they are still in shock at being stupid enough to sell Louisiana, thus losing the chance to make French the global language. The book will also tell you how to get the best out of the grumpiest Parisian waiter, how to survive a French business meeting, and how not to buy a house in the French countryside. The author originally wrote A Year in the Merde just for fun and self-published it in France in an English-language edition. Weeks later, it had become a word-of-mouth hit for expats and the French alike. With translation rights now sold in eleven countries and already a bestseller in the UK and France, Stephen Clarke is clearly a Bill Bryson (or a Peter Mayle...) for a whole new generation of readers who can never quite decide whether they love--or love to hate--the French.
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友