欢迎来到相识电子书!
标签:宗教哲学
-
人際合盤占星全書
◆台灣唯一獲得倫敦占星學院專業資格文憑之占星師 魯道夫Rodolphe及香港知名占星天后 Jupiter聯手撰寫! 華文唯一一本深度解析占星學合盤的專業學習用書! 占星進階學習者必備參考書: ◎個人星盤分析:我們建立關係的潛能、能力、動態 ◎我跟他人的關係:上升(ASC)/下降(DSC)軸線 ◎各類關係分析:愛情/婚姻關係、工作/生意夥伴關係、家庭關係 ◎十大行星、凱龍、南北交在關係盤上的意義 ◎行星在各宮位的意義 所謂「合盤」,顧名思義,就是將兩個盤合起來看,看看當中有那些相同之處,還有相反、不同之處。找出當出大家有共鳴、互相支持、吸引的地方, 還有當中可能出現的衝突、矛盾、發生問題的地方。最終的目的,都是希望可以更懂得和另一個人好好的相處。 合盤可以運用的地方相當多,除了大家最關心的情侶關係盤外,你還可以跟家人、朋友、同事,甚至是一家公司、一個團體,以至一個國家做合盤,看看相互之關係和能量交流。無論對自我成長,以及人際關係,都有極大好處。 世界上沒有完美的組合,但我們可以因為對人、對自己的了解,而改善彼此之間的互動,讓關係更和諧美好。 -
人的宗教(修订版)
本书介绍了世界七大宗教传统,包括印度教、佛教、儒教、道家、伊斯兰教、犹太教、基督教以及各种原初宗教。作者透过个人的观察,以理性与感性、传统与现代的态度,以及深入浅出的语言,把世界宗教的智慧传达给大众。 本书根据作者1991年再版的版本翻译完成。这一全新版本溶入了作者近三十余年教学与研究的新成果,同时增加了新的面向,如两性观点与语言的运用、加强各宗教 的内在层面分析等 。并在藏传佛教、苏非教派与历史上的耶稣等 方面作了重点补述,且有崭新的一章论及原初宗教——美、澳、非洲原住民的宗教传统。 -
圣杯与剑
在《圣杯与剑》这本书里,艾斯勒令人信服地证明,从公元前五千年到公元前三千年,嗜血尚武的游牧民族克甘人多次大规模的入侵彻底破坏了欧洲母系社会田园诗般的生活,整个社会系统跌入混沌状态。在黑暗当中产生出的新秩序是克甘人带来的父系社会制度。男神代替了女神,剑代替了圣杯,男性等级统治代替了女性和男性的伙伴关系,整个社会完成了一次文化转型。这以后,作为社会系统状态的动态变化的两种吸引子,伙伴关系的社会模式同占据主导地位的统治关系的社会模式仍有此消彼长的斗争,但终究不可能取代后者。目前,男性统治关系的社会模式正在临近它的终结,所谓世界性难题,如军备竞赛,战争威胁,人口爆炸,资源短缺,环境污染等都同这种不合理的社会模式有深刻的内在联系;因为这种模式崇尚剑的力量,依靠暴力和战争机器来维持,把女人当作生育机器,并对大自然进行贪婪的掠夺和不加节制的破坏。所以这些全球问题的解决有待于男性统治关系社会模式的消亡。当世界系统进入再也无法逆转回来的突变分叉点之后,它将面临多条进化轨线的选择。其最佳选择不是建立全球的极权等级统治,而是向史前女性伙伴关系社会模式的复归;但决不是重建母系社会或女性压迫男性的那种新女权,而是建立新型的男女平权的伙伴关系社会。社会的结构和意识形态相应地都会发生重大的转变,这就是全人类一次新的文化转型。 那么,什么是“伙伴关系”(partnership)呢?我曾向艾斯勒本人专门请教,她寄来了解释这个概念的一段英文,翻译成中文是这样: “伙伴关系要求人们合作并相互尊重。它包含参与、联系,并为大家的共同利益和平而和谐地工作。伙伴关系方式是通过联系而形成一个整体的原则,它不同于在当今社会占据主导地位的强制性的等级服从体制。伙伴关系要求公平合理,意见一致,互利互惠,民主地参与决策;必须积极地倾听,富有同情心地分担,相互支持,以促进共同兴旺发达。它包容并追求把人们结为一体。在伙伴关系的环境里人们感觉自己受到了重视,有真诚的关怀和安全感。真正的伙伴关系导致人人有权利并有条件实现自我”。 由此可知“伙伴关系”要求人们“合作”(Cooperation),但比合作有更丰富和深刻的内涵。我组织翻译出版的中文版《圣杯与剑》,有许多地方将“伙伴关系”都译成“合作关系”了,看来有纠正的必要。 我深信,如此解释的“伙伴关系”概念,不仅适合作为处理人类两性关系的基本原则,而且还可以推而广之成为处理夫妻关系,朋友关系,同事关系,单位关系,以至国际关系的基本原则。 艾斯勒教授对中国的历史和文化有所了解,并对中国抱有很大的希望。正如她在“中文版前言”里所说,希望中国的考古学者、民俗学者、宗教史学者、文化史学者和妇女史学者能参照本书提供的西方文化的历史事实和她所作的分析,能对中国考古学上有关的发现,以及中国历史上两性关系和社会模式的演变,做出自己的新的研究。 -
恐惧与颤栗
基督教与古希腊—罗马古典传统的关系,因此是西方思想史上的枢纽性问题。本“西方传统:经典与解释”丛编旨在积累两类文献:一,历代基督教神学要著(教父时期、中古时期、近代时期和现代时期),这些论著与古希腊罗马的古典传统或多或少有这样或那样的关系;二,西方学界近百年来的研究成果。 -
Mere Christianity
In 1943 Great Britain, when hope and the moral fabric of society were threatened by the relentless inhumanity of global war, an Oxford don was invited to give a series of radio lectures addressing the central issues of Christianity. Over half a century after the original lectures, the topic retains it urgency. Expanded into book form, Mere Christianity never flinches as it sets out a rational basis for Christianity and builds an edifice of compassionate morality atop this foundation. As Mr. Lewis clearly demonstrates, Christianity is not a religion of flitting angels and blind faith, but of free will, an innate sense of justice and the grace of God. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title. -
从异教徒到基督徒
本书是个人探求宗教经验的记录,记载自身在信仰上的探险、疑难及迷惘,与其他哲学和宗教的磋研,以及对往圣先哲最珍贵的所言、所诲的省求。当然,这是一次兴奋的旅程,但愿我能叙述明简。深信这种对崇高真理的探求,每一个人都必须遵循他自己的途径,每一途径人人各异。哥伦布是否曾在美洲登陆并不重要,重要的是他确实曾去探险,且历经探险途中所有的兴奋、焦虑和快乐。 本书以林博士的真诚、反叛、不愿人云亦云,做一个应声虫,他要自己寻找探讨是必然的途径。因为他自小生长在牧师的家庭里,他小时候就读经、祈祷、参加崇拜,就连他在自称是异教徒的一段时期,他仍是以基督徒的原则处世为人。他自称是异教徒,因为他不想做一个挂名的基督徒,他的名字没有记录在任何一个教会的教友名册上。他不甘心接受“装在箱子里”的信仰,当他拋弃“箱子”的时候,连“信仰”也一起拋弃了。然而他的基本人生观仍是基督徒的,也许他像齐克果一样,是一位“存在的”基督徒。 -
埃及亡灵书
地球文明中最神秘的昭示和最古老的死亡之歌。 在那计算全部年数的黑夜 在那细数岁月的黑夜 请将我的名字归还于我 《埃及亡灵书》是一部连大师也为之拍案的书。促成本书畅销的原因很多,但归根结底只有一点:在生死关头,它令人觉悟。 ——《 出版版家周刊》书评 比《西藏度亡经》更古老、更玄空。一部几乎无法理解的天书。反复阅读或束之高阁,历来是爱好者供奉此书的两种方法。 这是一部真正的“死者之书”、一部绝妙的“弥留手册”或“来世指南”。它蕴涵的精神力量和技术手段曾经帮助古埃及人获得灵魂上的慰藉。今天,它仍是梦想在死后依然对现世拥有影响力的人士的案头必备读物。 《埃及亡灵书》大体是指古代抄录员为亡灵所作的所有经文,包括咒语、赞美诗、冗长的开释、各类礼仪真言、神名等,它们一般都被镂刻或书写在金字塔或坟墓的壁上,有的则印在棺椁或镂于精美的石棺之上。 本书所涉及的思想、信仰皆与埃及文明一脉相承,其中有些非常有趣的内容与我们已通晓的有关经文亦相符合。另外,其中很多经文可以追溯到远古,作者在本书的注释中尽力诠释古埃及人的信仰在《埃及亡灵书》是如何体现的。 本书对原文的翻译尽量做到了直译,其目的是让阅者自己去体味《埃及亡灵书》舍班版的内容。 -
古兰经
古兰经据称是安拉在穆圣二十三年(公元610—632)的传教活动中适时地零星地用阿拉伯文降示的一部综合性大法典。一千三百年来,它已经成为全世界包括中国穆斯林在内的各国穆斯林信仰和遵循的一部根本法典。它既是伊斯兰信条的源泉和教法创制的依据,也是一切穆斯林的行动指南和道德规范的准则。古兰经有多种中文译本。马坚先生的《古兰经》译本译文忠实准确,文字简洁流畅,风格古朴清新,受到广大穆斯林的肯定和高度评价。1987年(回历1407年)经沙特阿拉伯王国朝觐义产部督导,马坚先生的译本随《古兰经》阿拉伯文原文一起出版,发行到世界各地,成为迄今为止全球影响最大的《古兰经》汉译本。 我社于20世纪80年代初出版的马坚先生的汉译本,一直畅销不衰,并远布海外,在国内外穆斯林中享有崇高的地位,被沙特阿拉伯定为国际汉文《古兰经》钦定本。此次应广大读者要求,新版重印,以全新的面貌面世。 -
关于厄洛斯的思索
弗拉基米尔·谢尔盖耶维奇·索洛维约夫(1853-1900):俄罗斯宗教哲学家、诗人、政论作家。出生于虔诚的东正教家庭,为著名历史学家谢·米·索洛维约夫之子。1873年毕业于莫斯科大学文史系。1874年通过论文《西方哲学的危机》的答辩,获硕士学位。1875年后,游历英国、法国、意大利及埃及,研究宗教哲学及神秘主义。归国后在莫斯科大学讲授哲学。1877年移居彼得堡。1880年,通过博士论文《抽象因素批判》,其中论述了作为真正的大统一的概念——真。 1881年,索洛维约夫出生基督教的宽恕心,呼吁沙皇亚历山大三世赦免亚历山大二世的行刺者,却被认为是激进的危险分子,他认为东正教的等级制度违背了教会的神圣学说,幻想将罗马天主教会和东正教会结合起来,建立一个普世教会。哲学上则认为生活是一个辩证过程,认识和现实通过冲突而相互作用,最后将由一个绝对的存在把一切统一起来。在他看来,伦理学是一个辩证问题,即人们的行为和决定是否合于道德,取决于其在多大程序上有助于使世界同最后的大统一结合在一起。《爱情的意义》一书即为这种理论的阐述。 -
耶稣传(全两卷)
耶稣传(全两卷),ISBN:9787100073653,作者:(德)施特劳斯 著,吴永泉 译
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友