欢迎来到相识电子书!
标签:幽默
-
黑背糗事录
第一章大爷的教诲 第二章飞碟 第三章夺宝奇兵 第四章二毛的取向 第五章大白的妹妹 第六章米兔的老爸 第七章越狱 第八章H2SO4 第九章大刑伺候 第十章艳照门(上) 第十一章艳照门(下) 第十二章绕口令 最后的晚餐 -
贫僧倒是能够整2两
《贫僧倒是能够整2两》主要讲述了双戒增桃在住家窗外挂上双戒指,窗内摆粉色系的香水百合,可在花瓣上写上自己的名字,睡前喝几杯粉红玫瑰花茶,并冥想桃花运将至入睡为止。 俗话说,天涯何处无芳草,偏偏有人连单恋一枝花的机会都没有,今贫僧慈悲为怀,附赠双戒增桃秘法,以助天下之“剩男剩女”,阿弥陀佛,善哉!善哉! 床下的小白箱、一个农村小姑娘的爆笑麻辣作文、一句话的四大名著、一句话噎死人的经典……《贫僧倒是能够整2两》收录了多则爆笑故事。 -
特别内向
博客BLOGCN人气最旺FANS最多的公众宠物“董事长”娇憨派平民幽默。如果在网络,在中国,没看过董事长的杂文,意味着什么?意味着你还不是一个标准的文学青年,不是一个网虫,不是一个内心丰富的人,不是一个表情敏感的人。平凡可能成为一种下场;平凡也可能成为一种气质。董事长拥有平凡的气质,所以他引人发笑的原因与众不同。 -
我长得丑,你们都得让着我
初看之下,这本书中讲述的多是“我”和朋友们发生的故事,但细品之后你会发现,其实我们所有人都在这本书里扮演着一个角色,或意气风发、或一败涂地,但这就是你我人生中的某个片段。毕竟人生聚少离多,有些人、事、物,只要一别,就再也不见,至少在这本书中,你能够再次遇到他们。 本书作者唐梓严不仅在微博上发表过多篇超人气文章,也曾在「一个」APP上发表过《不要告别》《大发明家》等数篇高赞文章,赢得无数读者赞誉。 -
自私的猪
《自私的猪》主要内容简介:一头满脸不爽的猪,它上完厕所后把剩下的卫生纸全部拿走;它看电影时戴巨大的假发挡住后排观众的视线;它把店里所有的衣服都拿进试衣间试穿……它自私自利,毫不掩饰,占尽先机,却为何总是愁眉苦脸,愤愤难平。在《自私的猪》中,安迪·莱利用他天马行空的想象力让你领略黑色幽默。 -
Neither Here Nor There
《泰晤士报》说:“比尔・布赖森是目前活在世上最有趣的旅游文学作家。”《纽约时报书评》周刊说:“布赖森绝对是旅行的好伴侣,而且也是一位用谐谑之眼观察入微的作家!每个阅读他作品的人都会不断地遇上乐趣,而且惊觉自己在他的发现之旅中有着高度的参与感。”的确布赖森的书有味道极了,而且一点也不余秋雨式地端着,一点也不余秋雨式地“文化”。 -
我思故我笑(哲学的幽默一面)
《我思故我笑:哲学的幽默一面》自1985年出版英文版以来,已被翻译成西班牙文、法文、荷兰文、德文、意大利文、土耳其文、日文等文字出版。 -
K文件①
本书zip如下内容:170页K图片;38篇前卫小说;58篇先锋诗歌;22篇另类随笔;70个超级笑话;27种经典网文;6篇新童话。 《K文件》,需要目光,听觉以及你的未稍神经。——《读书看中国》节目 一念之间就产生一个新东西,这就是K。从这个角度说,人人都可以成为K客。 ——中国网友报 K不再是一个单纯的字母,它代表了一种文化潮流。——信报 创造另一种生活,进化自己,让自己的冲动和想象立刻兑现,这群人被称作K客。 ——时尚芭莎 K客,集体背叛惯性生活。 ——新京报 当然,谁都可以成为K客,谁都有权从《K文件》里获取K的乐趣。 ——时尚 在他们看来,没有什么事情是不可以嘲弄的,没有什么经典是不可以偷用,篡改和涂抹的。 ——学者 陶东风 K,玩出来的艺术? ——竟报 在对艺术概念的放弃中创造艺术品,就像有灵感的原始人面对着原始世界那样去做。 ——策划人 刘剑非 世界原来很无聊,只是我们在寻找属于自己的快感。 ——自由思想者 一心二门 随便翻开《K文件》,到处都是这样的快感因子。首先带来阅读快感的,将是左页搞怪搞笑的图片,随着阅读触角向右页文字攀延,以至最后随意的翻阅和处理,持续攀升的审美快感将在你思维的另一向度中聚结成丹。你可以把快感装入口袋,在不同时间不同地点占有它们,蹂躏它们,拼凑它们,更可以自己当一把K客,把《K文件》恶搞胡K一番,撕成碎片,揉成一团,贴在墙上,放在枕头,置于案头,扔进纸篓,怎么舒服怎么来。 本书给33种读者: 给无所谓的人、给丢三落四的人、给K歌之王、给博客、给CS玩家、给动感地带用户、给第二眼美女、给过不了英语四级的校园怪杰、给托福考生、给出租车司机、给出国被拒签的人、给周星星的Fans、给羞涩的健身教练、给爱看电影的警察、给不太着调的IT人士、给独自乘火车的旅客、给在地铁弹吉他的艺术青年、给从不放弃做白日梦的勇士、给周期性抑郁者、给国际象棋爱好者、给形象拳练习者、给人格有点分裂的人、给不过情人节的人、给经常想辞职的娱记、给考古工作者、给档案管理员、给理科博士、给巧克力囊肿患者、给被伴侣叫做屁屁的男女、给不吃早饭的人、给刚被老板炒掉的精英、给刚失恋的帅哥、给大宝的朋友。 本书的25种读法: 从前面读、从后面读、随手读、跳着页码读、按每页索引读、风吹哪页读哪页、读你的秘密数字那一页、读你最不想读的那一页、蒙着内容读、蒙着题目读、上厕所的时候读、堵车的时候读、开会的时候读、上公共课的时候读、吃完午饭的时候读、百无聊赖的时候读、在咖啡厅读、在地铁上读、读旁边座位的那一本、读前面等车的那一本、想骂人时读两页、想一个人时读两页、失眠时读两页、喝多时读两页、此时此刻立即读两页。 -
人氣男之道:型男講座第2彈
〝型男講座第2彈 電煞迷泡50技〞 人氣男無所不在,辦公室、公園、餐廳、再或者夏日海灘……每個地方對人氣男而言都是極佳的伸展台,一舉手一投足總能吸引異性閃爍如鎂光燈的眼神。 若你K完第一本,還是練不成人氣男的訣竅,別擔心「型男講座第2彈」來了。集結最新日本男性上班族雜誌《R25》中的專欄文章。作者武田篤典以幽默詼諧的口語,教導你們不留痕跡地耍帥贏得粉領族們的喜愛,走向人氣男的世界;配上Shu-Thang Grafix流行感十足又搞笑的插畫,讓人不禁莞爾一笑但又躍躍欲試! -
父与子全集
《父与子全集(套装全3册)》包括了《父与子全集(1)》、《父与子全集(2)》、《父与子全集(3)》。《父与子全集(套装全3册)》是德国漫画巨匠卜劳恩最著名的作品,所塑造的善良、正直、宽容的一对父子形象深深地打动了千百万读者的心,被誉为德国幽默的象征。《父与子全集》收集了《父与子》的全部作品。 温馨提示:本图书内容主体是漫画,附上漫画标题,漫画标题为非常简短的文字,一个德语标题,对应一个汉语标题,具体形式请读者参考在线试读“正文节选”部分所示,在纸张底部即为标题。 -
史蒂夫迟到的101个理由
这是一本令人捧腹的漫画书。 各式千奇百怪,令人喷饭的迟到理由~~ -
别笑,我就说中式英语
《别笑,我就说中式英语》内容简介:英语学到一定份儿上,自由表达的欲望想摁都摁不住。要是能把咱中国人的那些漂亮小词儿用英语痛痛快快地说出来该多好啊!于是,一项把中式表达逐字译成英文的工程在民间悄然兴起,像“人山人海”、“好好学习,天天向上”、“给你点颜色看看”这样中国味十足的口头语都有了英文对应。日积月累,这样的案例竟已有数百之多,形成一个不可小觑的团体:Chinglish(中式英语)。 -
双响炮1
《双响炮》画的就是男人和女人,最飞扬的快乐与最深沉的悲哀永远掺杂在这两者之间。而我觉得,不管我们身处的这个两性世界有多少玄曲复杂的问题存在,我们惟一能做的只是以“笑”面对。笑,可以是一种消极的无奈,也可以是一种积极的反击。所以,别人的故事、我捕捉到的题材,经典笔在漫画语言,变成了更多的“双响炮”。如果不是百分之百完美的男人,你就会选择放弃?如果不是百分之百的爱情,你就会选择孤独?极端美丽和极端聪明,你想要哪一样?幸福的妻子和幸运的情妇,你想要做谁?如果你问我,我要说,男人和女人之间,本来没什么问题,好像自从有了爱情和婚姻,麻烦就来了。但是,没有爱情、没有婚姻,也没有麻烦的人生,到底又有什么意思? -
Hammer & Tickle
Hammer & Tickle*: A History of Communism Told Through Communist Jokes. 《红旗下的谈笑–政治笑话中的苏联史》 JOKES under communism were not just a welcome contrast to the dreariness of everyday life; they also helped undermine it. For example. “How do you deal with mice in the Kremlin?” “Put up a sign saying ‘collective farm’. Then half the mice will starve and the others will run away.” 苏联的共产主义社会中,政治笑话不仅是民众在无聊生活中找的乐子,它们也帮助民众化解苦难。比如这个:”如何赶跑克里姆林宫里的老鼠?”"在里面放个标牌,写上‘集体农场’四字,不多久大半老鼠会饿死,剩下的都逃之夭夭了。” Ben Lewis has collated some of the best, and best-known, jokes that were told under more than seven decades of communist rule. His work is based on more than 40 previously published collections ranging from underground selections, to those published by anti-communist émigrés, and a large sprinkling that appeared after 1989, once it was safe to air them. Ben Lewis的《红旗下的谈笑》收录并校订了一些优秀的政治笑话,它们在苏联七十多年统治下广为人知。这本书取材来自市面上四十多册的笑话集子,从当时地下流传的选集,到反共移民出版的著作,乃至1989年之后涌现的一大批书(那时候已经可以安全传播这些笑话了)。 Most make you giggle and groan in equal measure. It is worth remembering that in some countries and some eras, being overheard telling or laughing at just one of these jokes could mean you died in a labour camp; there are plenty of jokes about that too. “Who built the White Sea canal [Stalin’s single most murderous slave-labour project]?” “The left bank was built by those who told the jokes, and the right bank by those who listened.” 书中大部分笑话令人笑过之后掩卷叹息。需知在某些国家、某些历史时期,讲笑话者若被有心人偷听或者仅仅无意谈笑之间就意味着你可能招来杀身之祸。书中就收录了许多有关于此的笑话–”是谁建了白海运河(斯大林草菅人命,下令劳改犯修建的一项工事)?”"说笑话的人建了左岸,听笑话的人建了右岸。” But the aim of “Hammer & Tickle” is not just to be amusing and poignant, but also to instruct. The author makes the (to him) rather depressing discovery that most communist-era jokes were just recycled versions of older ones. Take this example, which is told twice in the book: a flock of sheep approaches the Finnish border in a panic, pleading to be allowed entry. “Beria [Stalin’s secret police chief] has ordered the arrest of all elephants,” they explain. “But you’re not elephants,” reply the Finnish border guards in puzzlement. “Yes, but try explaining that to Beria.” That sounds spot-on for the Soviet Union in the 1930s. But it can be traced to a Persian poet in 12th-century Arabia, where it involves a fox running away from a royal ordinance that in theory applies only to donkeys. 但《红旗下的谈笑》一书并非简单陈述这些可笑可叹之事,作者还立意于说教。他发现大部分共产主义时代的笑话都仅仅是过去说法的翻版,这让他很失落。比如这个在书中出现两次的笑话:一群惊慌的羊来到芬兰边界,请求进入对方国境,说:”贝利亚(斯大林的秘密警察头子)下令逮捕所有的大象。”芬兰边防士兵惊道:”可你们不是大象呀!”"没错,不过你得跟贝利亚解释。”这个笑话产生于1930年代的苏联,但可以追根溯源至12世纪一位波斯诗人的著作,它就讲到只针对猴子的忠诚诫令导致狐狸逃亡的故事。 Unfortunately, Mr Lewis is not content to laugh and remember. He wants a “serious comparative study” of the subject. It is tempting to think that he is joking, and that his theoretical elaborations about the true significance of communist-era jokes are a subtle parody of the way that modern literary critics so often miss the point of the texts they write about. It is almost comical to read his po-faced but pointless consideration of whether jokes about Stalin predated Stalin’s own jokes-almost comical, but not quite. 可惜Lewis先生并不满足于记录,他弄巧成拙,想对这些笑话做”严肃的比较学研究”。如果他只是开玩笑那也罢了,大家会以为他这么说只是想假模假样的构建复杂的理论,用来阐述这些笑话的重大意义,借此巧妙地嘲讽当下的某些批评家——他们通常对自己研究的文本一窍不通。然而当他一本正经要考证关于斯大林的笑话是否出现在斯大林之前时,那种不得要领的劲儿让人喷饭,却多少有点无趣。 If Mr Lewis is indeed joking, he pushes it too far. The potted histories of communism he provides as context are leaden and sometimes sloppy. The travelogue of his meetings with jokesters across the Eastern block is fun at first but then becomes dull. In particular, the conceit of linking his research to the ups and downs of his relationship with a tiresomely pro-communist (and humourless) girlfriend from East Germany is jarringly intrusive and self-referential. 如果Lewis先生真是在开玩笑,那他未免矫枉过正了。他阐释笑话,给出的却是模糊乃至粗糙的历史语境。他的旅行见闻讲座,描述了他与来自东欧各个共产主义国家的笑话提供者会面的场景,一开始引人发噱,之后却变得无聊。此外,他还认为自己的研究历程伴随着他与女友感情的起起落落——他说女朋来自东德,是一名支持共产主义的讨厌鬼(并且没有幽默感)——这样的描写与全书非常不协调,并且过于私人化了。 No matter: rather than worrying about whether humour was ultimately a safety-valve for communism or subversive of it, the reader can skip ruthlessly and concentrate on the jokes, and the remarks people have made about them. “Jokes against the Party constitute agitation against the Party,” raged Matvei Shkiriatov, a zealous Stalinist, at a Central Committee Meeting in January 1933. That was echoed by Hitler’s propaganda chief, Josef Goebbels, in 1939, when he wrote: “We will eradicate the political joke.” But they didn’t. 不过没关系,读者没有必要关心这些笑话究竟是不是民众不满共产主义的出气筒或颠覆政权的炮弹,你大可跳过这部分,并专注政治笑话本身及政客对它们的评论。狂热的斯大林主义者Matvei Shkiriatov就在1993年1月的一次中央委员会上盛怒咆哮:”取笑我党就是反党!”1939年,这咆哮在希特勒的宣传部长约瑟夫•戈培尔那儿激起回声,他写道:”要奋力消灭政治笑话。”他最终未能成功。 Many of the jokes told about past Soviet leaders are now told about Vladimir Putin (Stalin appears to him in a dream and says: “I have two bits of advice for you: kill your opponents and paint the Kremlin blue.” Putin asks, “Why blue?”). The world would be a poorer place without the jokes sparked by ridiculous yet ruthless rulers. But Russia would be a lot happier. 如今,许多笑话中的苏联领导人换成了普京(有一个是这么说的:斯大林托梦普京:”我给你两条小小的建议:整死你的对手并把克里姆林宫漆成蓝色。”普京问:”为何是蓝色?”*)这些笑话产生于荒诞而粗暴的社会,世界如果没有了它们将会很无趣,不过现在的俄罗斯人好歹开心许多。 -
I Am America
Congratulations--just by looking at this webpage, you became 25% more patriotic. From Stephen Colbert, the host of television's highest-rated punditry show The Colbert Report , comes the book to fill the other 23¿ hours of your day. I Am America (And So Can You!) contains all of the opinions that Stephen doesn't have time to shoehorn into his nightly broadcast. Dictated directly into a microcassette recorder over a three-day weekend, this book contains Stephen's most deeply held knee-jerk beliefs on The American Family, Race, Religion, Sex, Sports, and many more topics, conveniently arranged in chapter form. Always controversial and outspoken, Stephen addresses why Hollywood is destroying America by inches, why evolution is a fraud, and why the elderly should be harnessed to millstones. You may not agree with everything Stephen says, but at the very least, you'll understand that your differing opinion is wrong. I Am America (And So Can You!) showcases Stephen Colbert at his most eloquent and impassioned. He is an unrelenting fighter for the soul of America , and in this book he fights the good fight for the traditional values that have served this country so well for so long. Please buy this book before you leave the store -
Stuff White People Like
They love nothing better than sipping free-trade gourmet coffee, leafing through the Sunday New York Times, and listening to David Sedaris on NPR (ideally all at the same time). Apple products, indie music, food co-ops, and vintage T-shirts make them weak in the knees. They believe they’re unique, yet somehow they’re all exactly the same, talking about how they “get” Sarah Silverman’s “subversive” comedy and Wes Anderson’s “droll” films. They’re also down with diversity and up on all the best microbrews, breakfast spots, foreign cinema, and authentic sushi. They’re organic, ironic, and do not own TVs. You know who they are: They’re white people. And they’re here, and you’re gonna have to deal. Fortunately, here’s a book that investigates, explains, and offers advice for finding social success with the Caucasian persuasion. So kick back on your IKEA couch and lose yourself in the ultimate guide to the unbearable whiteness of being. -
可怕的科学(共57册)
紧密配合最新课标,精选世界科普经典。囊括科学新知+体验科学历程。
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友