欢迎来到相识电子书!

标签:历史的观念

  • 历史的逻辑

    作者:[澳]麦卡拉

    《历史的逻辑:把后现代主义引入视域》揭示了历史学家描述、阐释和解说过去事件的合理基础。C•贝汗·麦卡拉最为有力地捍卫了历史实践的可靠性。他认为,历史学家会尽可能公平地对过去进行说明,并且会尽可能避免给读者造成误导。他还解释和讨论了后现代主义对历史的批判,为历史领域的研究者和学者提供了崭新的证实其研究活动有效性的方法。以其对于当今历史学家所面临的重大问题的大胆回答,麦卡拉把历史争论带入了新的阶段。《历史的逻辑:把后现代主义引入视域》使用简洁的语言进行历史推理,适合所有对历史感兴趣的读者来阅读。 我们期盼着历史学家能够提供有关过去的可靠信息。但现代和后现代批评者却对其可靠性和客观性提出了挑战,把历史书写看作是当代文化的产物。我们能否拥有新的自信找到走进历史真实的方法? C·贝汗·麦卡拉,系La Trobe大学哲学系高级讲师,主要著作有《历史的真实》(1998)等。
  • 历史主义的兴起

    作者:[德]弗里德里希·梅尼克

    梅尼克认为,历史主义的兴起乃是西方思想中所发生过的最伟大的精神革命。历史主义不仅是一种历史观,而且是一种生命观和世界观。这种生命观是经由从莱布尼茨到歌德为止的德国运动获得的。本书分为两部分,第一部分讲述了历史主义的预备阶段与启蒙运动史;第二部分讲述了历史主义运动的发展和成熟。 梅尼克探究了一种新的历史意识的起源,从莱布尼茨、伏尔泰、孟德斯鸠、维科和柏克开始,直到它在伟大的德意志思想家的著作中所获得的最终胜利。梅尼克学识渊博而又严谨,他对思想体系和学术观点上极其细微的差别审慎而又敏感,这即使在伟大的先驱者那里也是非同寻常的。他对三位主要人物默泽尔、赫尔德和歌德的论述,将叙述、思想和历史背景精心编织在一起,将每个思想家的个人气质与他们写作时所身处、所关涉和所致力于其中的社会生活特质精心编织在一起,从而使这些思想家凸现出来。他对歌德的论述尤为详尽,构成了这伟大三联画中最后也是最重要的一幅。较之那些鲁莽的思想史家的通常相当肤浅的笼统概括,这本著作对读者提出了高得多的要求。 ——以赛亚·伯林
  • 史学家

    作者:埃里克·霍布斯鲍姆

    《史学家》写出了历史理论、实践及其发展和它与现代世界的联系,反映了作者一生对过去、现在和未来之间关系的关注。《史学家》的论文展示了这位伟大的历史学家对研究历史的重要性热情洋溢的信念,以及深邃的分析、论说的广度和独到的见解,这些足以令他名至实归。
  • 形式的内容

    作者:海登·怀特

    《形式的内容》是一部论文集,由8篇文章组成,是作者在1979—1986年间对叙事理论和历史再现问题的研究成果。怀特认为,叙事不只是历史再现的一种可用或不可用的话语形式,它还必然包含着意识形态。叙事不仅传达意义,也创造意义。一句话,叙事不仅是形式,也是内容,形式和内容同样重要,我们无法对它们做出截然区分。因此,怀特将这部论文集定名为《形式的内容》。作者在书中对后结构主义做出了积极的反应,这是一部体现作者后现代史学思想的重要著作。
  • 圣路易

    作者:[法] 雅克﹒勒高夫 (Jacques

    本书是法国“新史学派”代表人物雅克·勒高夫在西方中世纪研究领域的一部重要著作。作者采用传记形式,运用大量文献资料,融历史伟人的整体史与生活史于一体、叙事与分析相结合,为读者描绘了被罗马基督教会封为“圣徒”的13世纪法国国王路易九世的传奇一生。
  • 历史的起源与目标

    作者:[德]雅斯贝斯

  • 论历史

    作者:[法]费尔南·布罗代尔(Fernand

    布罗代尔有关历史学理论与方法的论述先后两次结集出版,即Ecrits sur l'Histoire (1969)和Ecrits sur l'Histoire II (1990),此次移译为中文的是其中第一部,也是布罗代尔治史思想的最精华部分。 《论历史》是法国史学家费尔南•布罗代尔有关历史学本性的思考的总结,这本文集凝结了他多年治史经验的思想精华。全书分为三个部分,也是布罗代尔最关心的三个问题:一是历史的时间。二是历史学和其他人文科学的对话。三是历史写作与现实的关系。 布罗代尔提出,历史学家应该穿透政治事件的历史表层,揭示那些隐蔽在下面的、影响集体存在的力量。他把历史的时间区分为地理时间、社会时间和个体时间,进而表述为长时段、中时段和短时段。长时段思想深刻改变了历史学的面貌。
  • 历史的观念

    作者:柯林武德

    柯林武德(1889—1943)是英国著名的历史哲学家。本书是他关于西方历史哲学的代表作。全书共分五编。一、希腊罗马的历史编纂学。二、基督教的影响。三、科学历史学的滥觞。四、科学历史学。五、后论。本书为开创和发展分析、批判的历史哲学方面做出了重要贡献。 原编者序 导 论 第一节 历史哲学 第二节 历史学的性质、对象、方法和价值 第三节 第一编至第四编的问题 第一编 希腊罗马的历史编纂学 第一节 神权历史学和神话 第二节 希罗多德开创的科学历史学 第三节 希腊思想的反历史倾向 第四节 希腊人关于历史学的性质和价值的概念 第五节 希腊的历史学方法及其局限性 第六节 希罗多德和修昔底德 第七节 希腊化时期 第八节 波里比乌斯 第九节 李维和塔西佗 第十节 希腊罗马历史编纂学的特点 一 人文主义 二 实质主义 第二编 基督教的影响 第一节 基督教思想的潜移默化 第二节 基督教历史编纂学的特点 第三节 中世纪的历史编纂学 第四节 文艺复兴时期的历史学家 第五节 笛卡尔 第六节 笛卡尔派的历史编纂学 第七节 反笛卡尔主义 一 维柯 二 洛克、贝克莱和休谟 第八节 启蒙运动 第九节 人性的科学 第三编 科学历史学的滥觞 第一节 浪漫主义 第二节 赫德尔 第三节 康德 第四节 席勒 第五节 费希特 第六节 谢林 第七节 黑格尔 第八节 黑格尔和马克思 第九节 实证主义 第四编 科学历史学 第一节 英 国 一 布莱德雷 二 布莱德雷的后继者 三 19世纪晚期的历史编纂学 四 伯里 五 奥克肖特 六 汤因比 第二节 德 国 一 文德尔班 二 李凯尔特 三 齐美尔 四 狄尔泰 五 迈耶 六 斯宾格勒 第三节 法 国 一 拉韦松的精神主义 二 拉希利埃的唯心主义 三 柏格森的演化主义 四 近代法国的历史编纂学 第四节 意大利 一 克罗齐1893年的论文 二 克罗齐的第二立场:《逻辑学》 三 历史学与哲学 四 历史与自然 五 克罗齐的最后立场:历史学的自律 第五编 后论 第一节 人性和人类历史 一 人性的科学 二 历史思想的范围 三 作为心灵的知识的历史学 四 结论 第二节 历史的想象 第三节 历史的证据 导 言 一 作为推论的历史学 二 不同种类的推论 三 证词 四 剪刀加浆糊 五 历史的推论 六 鸽子笼方式 七 是谁杀死了约翰·道埃? 八 问题 九 陈述和证据 十 问题和证据 第四节 作为过去经验之重演的历史学 第五节 历史学的题材 第六节 历史和自由 第七节 历史思维所创造的进步 人名译名对照表 译后记 修订版后记 译后记 关于本书的作者柯林武德的思想及其史学理论的述评,已见本书的译序。这里只对我们在译文中所遇到的某些技术问题作一简略的说明。 “心灵”(mind)一词为作者理论中的一个关键性的术语。这个字也可以译作“精神”;如黑格尔《精神现象学》或“精神哲学”的精神一字德文原文为 Geist,而英译则作mind。译文中除少数地方(如有关黑格尔历史哲学的章节)作“精神”外,其余地方均译作“心灵”,以期统一。 本书中的idealism一词,通常中译名作“唯心主义”。但此词另有一个涵义是“理想主义”。在大多数情况,书中用idealism和它的形容词 idealistic,系与“实证主义”(以及“实用主义”)相对而言,所以我们均译作“理想主义”。只有少数情况,当它是与“唯物主义”相对而言的时候,则译作“唯心主义”。 另一点特别需要提到的是:作者使用“批判的历史学”一词和当代一般流行的用法大相径庭。在一般的用法上“批判的历史学(或历史哲学)”系与“思辨的历史学(或历史哲学)”相对而言。但作者使用“批判的历史学”一词,却指的是一般通行意义上所谓的“考据历史学”(或历史考据学);他的心目中是指19世纪以兰克为代表而盛行一时的历史考据学,也就是他在本书中所始终猛烈抨击的那种“剪刀加浆糊的历史学”(或剪贴史学)。这在用词上也并非标新立异。因为criticism一词和它的形容词critical包含有两种意思,一般作“批评”或“批判”解,而在历史研究中则往往作 “考据”或“考订”解。作者在本书中使用此词,大都是用在后一种意义上。至于前一种意义,即通常意义上所谓的“批判历史学”,则作者特别标出“科学历史学”一词。“科学历史学”是本书的中心思想,全书所讨论的实际上即作者所谓的“科学历史学”问题。对于这一用法,请读者们在阅读时特别加以注意,以免与通行的用法混淆。 由于作者在生前没有来得及把本书写成定稿,所以本书在编排上和内容上显得颇不平衡。有些理论并没有做出应有的详尽发挥,甚至没有讲清楚。对他的一些基本论点的理解,翻译过程中曾参考了作者的其他著作,尤其是他的《自传》一书。读者如对他感兴趣的话,最好也请参阅他的其他著作,至少是他的《自传》。当然,作者理论本身也有其重大的漏洞,乃至前后自相矛盾和风格不一的地方。这些是有待于读者以批判的眼光加以分析的。 本书的翻译始自1979年,其后时作时辍,直到1983年秋才最后完工;现由中国社会科学出版社出版,以供国内对历史哲学和历史理论感兴趣的同志们阅读、研究、批判或参考之用。限于我们的水平,译文中的错误或不妥之处希望能得到读者的批评和指正。本书中所有的希腊文都由中国社会科学院哲学研究所叶秀山同志进行了核对,谨在此表示衷心的谢意。 译 者 1983年秋,于北京 修定版后记 本书中译本原由中国社会科学出版社(北京)于1986年出版,作为“汉译外国史学理论名著丛书”中之一种。译文现经过重行校正和修订,改由商务印书馆列入“汉译世界学术名著丛书”,作为修订本排印再版。“译序”也嫌不能满意,但目前已来不及改写,只好俟诸异日。 此次校订过程中,承友人朱本源教授多所指正,谨此致谢,并誌鸿爪;同时对商务印书馆编辑部同志的热情帮助,表示衷心的感激。 译 者 1994年春 北京