欢迎来到相识电子书!
标签:外国文学
-
加缪全集(散文卷Ⅱ)
中文版《加缪全集》分为四卷:一卷小说、一卷戏剧、两卷散文,凡两百余万字,由著名法国文学专家柳鸣九先生主编,以法国伽利玛出版社权威的七星丛书版为文本依据,邀约丁世中、李玉民、沈志明等法语界精英译者担纲翻译。除了《局外人》、《鼠疫》、《西西弗神话》等脍炙人口的作品以外,还翻译了他的所有剧作,以及包括政论和文论在内的全部散文作品。《加缪全集》称得上是汉语出版界有史以来作品收罗最全、译本也最权威的加缪作品总集。 -
爆炸芒果
阿里·什格里,空军下级军官,谁该为他那战功赫赫的父亲之死负责?奥贝德,阿里的“爱人”,一夜之间却消失不见了……阿克塔将军,巴基斯坦二把手,他为什么在自己乘坐的飞机上释放神经毒气?班农中尉,名为美国派来的训导指挥专家,真实身份却是……他们与1988年“巴基斯坦空军一号”的坠毁和齐亚·哈克总统的殒命有什么关系?谜底一步步揭开…… -
乐透彩
佩瑞爱骑单车,那让他感觉像在飞行;他每天从词典上学一个单词;钱总是存一半,花一半——尽管他并不担心未来,因为不管担不担心,未来总是要来。 佩瑞的智商只有76,但他不傻。他有个超酷的奶奶,她教会了他一切生存所需的要领:阅读、拼写和算术;她教他记笔记,以免遗忘;她教他每周买乐透彩票;最重要的是,她告诉他谁是可以信任的人。 三十一岁那年,佩瑞是平静的人生突然发生逆转,他失去了至亲的奶奶,却儿乎同时发现自己中了乐透彩头奖,赢得一千两百万美金。以往对他不闻不问的家人一下子都冒了出来,他还收到许多陌生人的来信。佩瑞被关于如何使用这笔巨款的种种建议包围,除了词汇表,他还要学习独立面对生活中纷至沓来的一切——金钱、友情、工作,还有初恋的萌动。他列出两页纸的愿望清单,一项一项履行。之后,他做了一个出人意表的决定…… -
拥抱逝水年华
本书是“德波顿作品系列”之一。普鲁斯特的煌煌巨著《追忆似水年华》是那种谁都觉得自己应该去读但对大部分人来说又确属望而生畏的书。但在德波顿的这本结合了文学传记和实用、励志手册的书里,作者以他严正详实的专业学识为根基,用他的生花妙笔向我们娓娓道出《追忆》的真正妙处,描绘出普鲁斯特真实而又生动的精神肖像;同时他又把圣典拉到人间,从巨著和大师身上寻觅到改变我们每个普通人谷世人生的妙招法门,指点我们如何珍惜时光、体验人生的真谛、学会调整人生的轻生缓急。 这是一部关于《追忆逝水年华》的书。书中有大量的引证、摘录,有对普鲁斯特笔下人物、情节、场景的描述分析和口语。这是一部以普鲁斯特为主角的书。普鲁斯特的大名,几乎出现在全书的每一页,他的性情脾性,浮现在德波顿的字里行间。这是一本风趣的书,然而里面不乏一本正经的教诲之言。这是一本教训之书,然而全书贯穿着揶揄调侃的语调。 -
小屁孩日记
《小屁孩日记1:鬼屋创意》以图文并茂的形式给我们展现了美国乃至世界儿童的真实生活以及情感世界。幽默诙谐的漫画和妙趣横生的文字浑然天成,相映生辉。让我们在富有喜剧性色彩的文字和图画中,真切地感受到了那种鲜活的现代气息以及蓬勃向上的热情。 -
波德莱尔
夏尔•波德莱尔(Charles Baudelaire,1821—1867),法国诗人、散文家、美学评论家。他的诗集《恶之花》标志着西方文学的思想感情与写作方式发生了重大变革。因其思想的复杂与丰富,他成为后世不同流派竞相争夺的精神领袖。本书通过细读波德莱尔的文本,勾勒还原出诗人无尽探索的一生。书的下半部中精选了波德莱尔对同时代文学家的批评,展现出他作为美学评论家的现代魅力。 -
塞林格传
塞林格,一代文坛隐士,因《麦田里的守望者》一举成名。 1941年7月,塞林格结识了剧作家尤金·奥尼尔的女儿乌娜·奥尼尔,并爱上了她。乌娜·奥尼尔后来嫁给了喜剧大师查理·卓别林。 巴黎解放的时候,塞林格在巴黎与欧内斯特·海明威相遇。此后两人一直保持书信联系,直到海明威自杀身亡。 1946年,塞林格开始研究佛教的禅和神秘的天主教教义。1950年,塞林格与日本禅学大师铃木大拙相识。把写作当成参禅,加上二战时的痛苦经历,加重了他与世隔绝的程度。 20世纪50年代,垮掉派诗人把塞林格奉为精神偶像,塞林格却把他们当成了“禅宗的杀手”。 20世纪60年代,塞林格亲自为《麦田里的守望者》设计封面,这个封面在美国一直重印了27年。 1967年,德克萨斯大学校长兰塞姆收购了一批塞林格的手稿,受这件事影响,塞林格指示经纪人销毁了500多封他的信件。 塞林格对隐私的保护到了不可理喻的地步,在他身上有太多的谜无法解开。 本书是全球最权威的塞林格研究者斯拉文斯基耗时7年调查,呕心沥血之作。作者借助大量的第一手资料,特别是对塞林格现存往来书信、各种原始档案的分析,为广大的“塞迷”解开了大量谜团,是目前公认的可信度最高、资料最齐全的塞林格传记作品。 -
苹果籽的味道
本书是德语区目前销量最大的当代文学小说之一,稳居德国《明镜周刊》及《焦点》两大排行榜第一名,销量达数百万册,被誉为德国人的“国民小说”。 二战后德国国力日渐强大,经济的腾飞让世人认为,新一代的德国人早已步入富庶幸福的生活状态,犹如品尝到苹果的甜味。只有德国人自己最清楚,除了甘甜的苹果,他们还咽下了苹果籽的苦涩。二战中德国普通国民经受的伤痛记忆,像老房子一般被遗忘了。 小说通过奇妙的隐喻方式,重新拾起了这些记忆。从苹果籽的味道娓娓道出一个家族三代女性,她们生命中关于爱,死亡与遗忘的故事。 外婆贝塔过世后,因为要继承遗产,孙女伊丽斯重新回到外婆家,她站在那栋年久失修的房子前。那栋老房子蕴含着她童年,伊丽斯想起暑假跟表姐妹玩变装游戏,穿梭在不同房间和前后院的记忆。院子曾经花团锦簇,曾经果实累累。但从贝塔外婆不慎从苹果树上摔下来后,院子的荣景逐渐凋零,刚开始外婆只是精神有些涣散,而后记性有点不好,最后她不再认得任何人,包括自己的三个女儿。 哈瑞特姨妈改教易装,这位单身母亲带着自己前卫的爱情,背离自己的故乡;美丽的英格姨妈冷艳孤傲,从前爱过她的男人们现在不知身在何处;罗斯玛丽死前爬上了房顶,可没有人知道她最后想要说些什么。命运的脚步引领艾瑞斯步入回忆中,她打算先独自待上一星期,看看是不是真的要保留这栋老房子,她偶而到湖里游泳;她巧遇童年女友的哥哥,亲吻了他;她干脆认真的粉刷房子其中一面墙;她在不同房间漫游;这些不经意的动作同时探索记忆和遗忘深处中的所有疑问。 小说独辟蹊径,对男性角色刻意弱化,笔墨极简,通过三代女性传奇人生中的跌落、失忆和迷失隐喻整个德国民族和历史心路。对所有人而言,过去的伤痛记忆就像老房子一样被遗忘了,但记忆并非空空如也,苹果树见证了她们的哀伤,散文体式的小说的语言清澈优美,叙述结构独特,给读者独特的感官感受。 版权转售20个欧洲国家、全欧洲都在读 德国明镜周刊年度排行榜第一名、《焦点》畅销书榜单第一名 一个家族。三代女性。爱。死亡。遗忘。 在8000万人口的德国,每25人中就有1人读过《苹果籽的味道》 《芒果街上的小屋》属于美国 《苹果籽的味道》属于德国 它们一并属于世界 -
垮掉
关于《垮掉》 一代人的“嚎叫”,几代人浪迹“在路上”。 本书讲述了一群疯狂的作家以朋友身份组成了独特的社会团体,追溯了他们从“二战”时期到他们声名狼藉的20世纪50年代的历史,以及他们对20世纪60年代的社会转型的深远影响。 有人说,“垮掉的一代”是一群滥用毒鼹的性狂热者和幼稚的自我中心者,是他们的不知羞耻让那些困惑和易受骗的公众们相信他们的言论是天才的杰作。 也有人说,垮掉一代的精神,就像穿着皮夹克的野蛮人带着匕首和自动步枪向着自己的最后时间狂奔。 所以,本书同时也讲述了这群人的叛逆与自由心灵的故事。他们逍遥不羁的生活、成堆的性丑闻、对名誉的矛盾反应,想到这些。我们中的一些人也许会觉得他们的人生并不值得敬仰,但是我们都无力否认他们的打字机留下来的文字是如此永恒、圣洁。 本书作者比尔·摩根,被誉为当今世界最了解垮掉一代的人,他是垮掉派领袖人物金斯伯格人生最后的陪伴者,是唯一一个结识所有垮掉派成员的人。与市面上以垮掉派人物为主线的传记体书写方式不同,本书以时间为顺序,突出了整个垮掉派作家之间鲜为人知的无数羁绊。 -
爸妈太过分
这本书写什么? 每科成绩拿C是家常便饭,跟电视机难分难舍、最大梦想是成为搞笑艺人的路易斯,自从搬到“苦读镇”后,陷入生命中空前绝后的超大危机,因为,他的老爸老妈被一群人给洗脑啦! 证据1:老妈居然开始偷翻他的书包! 证据2:老爸居然坐在他的床上陪他做功课! 证据3:他心爱的电视被搬进阁楼,还被逼着去上补习班! 证据4:老爸老妈居然使出利诱手段,他考到B就给1000块! 更残酷的是,他们居然阻挡他迈向成为绝顶搞笑艺人之路!路易斯忍无可忍,决定开始训练父母的课程,因为老爸老妈这次真的是太过分、太过分、太过分啦! -
万叶集精选
日本现存最早的和歌集,“日本之《诗经》” 与周作人齐名的日本古典文学翻译家——钱稻孙 日本文学翻译史上的经典 不可错过的《万叶集》译本 《万叶集》是日本现存最早的一部和歌集,享有“日本之《诗经》”的美誉。收录了从仁德朝 至淳仁朝约四百五 十年间上自天皇王孙下至底层 民众 的和歌约四千五百余首。所收诗歌分类为杂歌、相闻、挽歌等,涉及行幸游宴、狩猎旅行、婚恋思归、悼亡追忆、四时风物等题材。《万叶集》不仅是一部重要的古代和歌集、文学发展史,也是一部记述着古代日本在发达的唐文化影响下迅速发展的社会文化史,其中包括宗教史、民俗史及文字史等。 译者钱稻孙学识渊博,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼修,文学素养深厚。他从《万叶集》中精选出八百余首,以精准优美的用语重现一部古典。同一首歌,或附两三种译法,既有典丽的古诗体,又有浅白的歌谣体。并以详尽注释,结合译文,深入浅出地介绍日本古代的社会制度、风土人情等。 钱稻孙的译本兼美信达雅,被公认为日本文学翻译史上的经典。 -
肠子
《搏击俱乐部》作者 当代最负盛名的邪典小说家 黑暗而虐心的天才之作 让人肠子打结、胫骨错位、魂飞魄散的小说 23个故事,刻画荒诞、残忍的众生之相 73人在听作者朗读《肠子》时昏倒! 另:本版是一个有肠子的肠子 媒体评论: 他把枪口对准当下的现实:这是人们阅读帕拉尼克的原因。 ——《时代周刊》 这位 作家在制造震惊和崩溃上自有他独特的新颖的诀窍。 ——《纽约邮报》 帕拉尼克是长期以来最新鲜、最有趣的作家之一。 ——《新闻日报》 读帕拉尼克的小说,有如被关在一个练拳用的沙袋里,作者不停挥拳,把你打到最后只剩一袋子骨头、鲜血和痛苦。 ——《迈阿密先驱报》 《肠子》是美国当代邪典小说作家恰克•帕拉尼克的小说。书中一众人等应一则“作家研习营”的广告聚到一起,却陷入了悲惨绝境,他们开始讲故事互相安慰,这些说故事的人越来越绝望时,他们的故事也越来越极端。全书共包含了二十三个各种各样的故事,或搞笑,或恐怖,或令人恶心,或令人绝望。各色故事交织出光怪陆离的人生,反映出大千世界的荒诞。 -
特拉克尔全集
本书是特拉克尔的第一部中文全集,包括诗歌、散文诗、剧本(断片)和大量异文诗。早期诗歌(《诗集》)具有巴洛克风格,华丽而迷狂;《梦中的塞巴斯蒂安》显示出中期成熟的诗艺,气韵舒畅,收发自如,透出一种悲切而肃穆的美;晚期作品则冷峻凝缩,诗才渐趋枯竭。诗人的风格自成 一体,堪称生命的绝唱。 特拉克尔诗歌的多义之声来自一种汇聚,即来自一种旨在其自身的、始终不可言说的合奏。这种创作的言说之多义性不是轻率者的模糊,而是执中者的严谨,后者介入了谨慎的“公正的直观”,并顺从于这种直观。 我们常常很难把这种在其自身之中完全有把握的更多义言说——它适合于特拉克尔的诗作——与其他诗人的语言划分开来,后者的多义性出自无把握的诗的摸索之不确定,因为后者缺乏本真的诗及其位置。特拉克尔的本质上更多义的语言所独具的严谨在一种更高的意义上是如此单义的,以至于它甚至无限超过仅仅科学—单义的概念的一切技术上的精确。 ——马丁·海德格尔,《格奥尔格•特拉克尔,对他的诗的一种阐释》,1952 特拉克尔的形象属于利诺斯似的 神话形象;我凭直觉在《埃利昂》的五种现象中把握了此形象。就算它或许不是出自他自身,它或许也未必更明确…… 在此期间,我得到《梦中的塞巴斯蒂安》,读过许多:感动、惊奇、猜测、茫然;因为我旋即明白,这种音韵和声响的条件独一无二,不可复得,正如一个梦可能恰恰赖以出现的那些情况。我想象,面对这些外观和内省,即使是亲近的人也总是像贴着玻璃窥探,被隔在窗外:因为特拉克尔的经历似乎进行于镜像之中,并且充塞了他的整个空间,而这个空间无法进入,如同镜中的空间。(他可能是谁?) ——莱纳·马利亚·里尔克,致路德维希·封·菲克尔的信,1915 他是一个酒徒,又是一个瘾君子,但是他从未丧失他那高贵的、经受过精神磨砺的姿态;从来没有人见过他酒醉后摇摇晃晃或多嘴多舌,尽管他那种柔和的、仿佛环绕无尽的缄默旋转的谈话方式常常在饮至夜深时奇怪地变得僵硬、尖锐、恶声恶气。但这样往往使他比旁人更痛苦,他让他言辞的短剑放射寒光,从他们的头顶闪入沉默的周遭;因为在这样的时刻,他显得具有某种简直使他的心流血的真实…… ——路德维希·封·菲克尔,给库特·平图斯的报道,1919 在《梦中的塞巴斯蒂安》里面,他已经以如此巨大的激情吟唱他那首单调的歌,以至于不再有什么区别,只有这本狂热的书中的散文篇章暗示出一条突破诗歌的无法超越的完美的道路。阴郁的预言般的散文幻景让人强烈地预感到一种如今已被毁灭的发展潜力。可是人们竟让这位寂静的诗人——他与其杀人不如自杀——作为志愿兵上了屠杀战场!现在他完全寂静了。生于萨尔茨堡,死于克拉考——其间则是古老的奥地利。维也纳、因斯布鲁克和柏林有些人认识他。却很少有人知道,他是谁;很少有人知道他的作品:奥地利没有谁写过比特拉克尔更美的诗。 ——阿尔贝特·埃伦施泰因,《被谋杀的弟兄》,1919 -
我们的普世文明
★ 诺贝尔文学奖得主奈保尔最重要杂文集 中文版首次出版 ★ 其实两百年来,没有谁真的想要这个岛,也没有谁知道该拿它怎么办。这个地方是 一个错误。 ★ 人们整天在俱乐部里谈论政治。言论自由,选举也自由;实实在在的权力却遥不可及;政治是人民的鸦片。 ★ 他们为古 老的、历经 劫难而幸存的文明感到骄傲。他们其实是这种文明的牺牲品。 ★ 我期望遇见大度、根性与自信,但找到的却是种种自我怀疑的殖民地心态。 ★ 政府部门的臃肿始于国家还很富有的时期,掩盖了失业问题和都市生活的无意义。 ★ 他们追赶革命的脚步就像追赶剧院的潮流,这些革命者会奔赴风起云涌的革命中心,但兜里都揣着返程机票。 本书所收录作品是奈保尔创作40年间在不同文明的冲突与融合地带的观察与思考。从出生地特立尼达到祖辈的家乡印度,再到美国和其他更远的地方,他关注眼前正在发生的一切,为我们提供了一种鲜明的奈保尔式报道。通过描画一个个被历史、经济和文化敌对破坏了的混乱世界,他探究了从印度到美国的各地社会在应对现代化挑战时的不同反应 。 奈保尔描画了一个混乱无序的世界,同样揭示了将你我相连的人性。机敏中带有刻薄,通透又直言不讳。一旦读过这本文集,就再也无法用从前的视角去看世界了。 -
拥抱逝水年华
《拥抱逝水年华》(双语版)的作者是英国当代知名作家、文学评论家阿兰·德波顿(Alain de Botton,1969-)。此书的中文简体字版译文社早在几年前已出版,受到市场推崇。这次购买的是英汉对照版,出版此书想必会受到文学爱好者和英语学习者欢迎。本书内容主要讲述作家运用文学传记的手法,通过对二十世纪法国大作家普鲁斯特及其煌煌巨著的回顾,展示他的重要作品《追忆逝水年华》的创作风格、独特的写作技巧,以及开创世界文坛小说新纪元的历程,并给读者描绘出普鲁斯特真实而又生动的大家形象。 -
近松门左卫门选集
“日本莎士比亚”,江户著名剧作家——近松门左卫门 与周作人齐名的日本古典文学翻译家——钱稻孙 日本文学翻译史上的经典 近松净瑠璃的传世译本 傀儡净瑠璃是日本的一种戏剧形式。演出形式比较特殊,坐在舞台侧面的太夫(解说人),在三弦伴奏下讲述剧情,同 时舞台上通过傀儡展现剧中 场面。太夫的语言中,既有叙述部分又有人物台词。 本书包括日本江户时代剧作家近松门左卫门的四部净瑠璃代表剧作。《曾根崎鸳鸯殉情》和《情死天网岛》是“世话物”(历史剧),《景清》和《俊宽》是“时代物”(社会剧)。近松享有“日本莎士比亚”的美誉,其剧作结构严谨、剧情复杂、戏剧冲突激烈、语言优美隽永。其中《景清》一剧更被认为净列瑠璃史上划时代的作品,成为新旧净瑠璃的分水岭,标志着日本古典悲剧的诞生。 译者钱稻孙学识渊博,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼修,文学素养深厚。译文将道白部分译为散文,说与唱的部分均译为韵文,凝练传神,满足读者对古典戏曲的阅读期待。 -
喧哗与骚动
《喧哗与骚动(译文名著精选)》是福克纳第一部成熟的作品,也是作家花费心血最多、本人最喜欢的小说。小说讲述的是南方没落地主康普生一家的家族悲剧。老康普生游手好闲、嗜酒贪杯,其妻自私冷酷、怨天尤人。长子昆丁绝望地抱住南方所谓的旧传统不放,因妹妹凯蒂风流成性、有辱南方淑女身份而恨疚交加,竟至溺水自杀。次子杰生冷酷贪婪,三子班吉则是个白痴,三十三岁时只有三岁小儿的智能。《喧哗与骚动(译文名著精选)》通过这三个儿子的内心独白,围绕凯蒂的堕落展开,最后则由黑人女佣迪尔西对前三部分的“有限视角”作一补充,归结全书。小说大量运用多视角叙述方法及意识流手法,是意识流小说乃至整个现代派小说的经典名著。 -
那天,约翰·列侬走了
他一心呼吁和平,抨击暴力,“给和平一个机会!”(Give Peace a Chance)的声音传遍全球。宿命的是,象征战争和暴力的子弹,夺取了他的生命;那一天,是1980年12月8日。 世人喟叹:一天浓缩了一生……1980年12月8日,传奇落幕,时代终结! 然而,他的影 响从未消失,人们对他的追忆不曾停止: 太空里,有以他的名字命名的小行星 2000年,他的塑像在古巴首都哈瓦那街头树立,菲德尔·卡斯特罗亲自揭幕…… 约翰·列侬遇刺事件,因其文化象征性与社会意义,早已超越国界与年代,成为二十世纪人类历史的一个反思性的注脚。 本书全景式地呈现了列侬遇刺当天各位当事人的活动,如电影画面般穿插闪回地讲述了他们的生平往事。通过大量的细节描写和深度分析,展示了这起悲剧的因与果。 让我们通过这本书,铭记约翰·列侬和他的时代,像他那样,用微笑和爱迎接未来。 -
记忆碎片
一个垂死的男人带着一把枪,拖着伤残不堪的身体,深夜来到一间林中破屋,试图撬开屋子主人的口,找到自己空白记忆的真相。 然而,从他那破碎的记忆残骸里打捞上来的,却是截然不同的两个版本的事实:在一个版本里,他在一场意外中失去了怀孕在身的妻子;而在另一个版本中,他心爱的妻子依然活着,却完全不记得他是谁…… “你有没有听过一个故事,然后希望自己永远不会知道结局?” -
轮舞
《轮舞》收录了阿·施尼茨勒的《轮舞》、《古斯特少尉》、《埃尔瑟小姐》等重要作品,以奥匈帝国解体时代为社会背景,作者用怀疑的目光深度剖析了现实生活的种种。《轮舞》展现给读者一幅令人震惊的风俗画,反映了帝国没落时期真实的社会面貌和精神世界。《古斯特少尉》和《埃尔瑟小姐》通篇以内心独自的表现手法写成,描写了人物在精神异常时的心理活动。
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友