欢迎来到相识电子书!

标签:热奈特

  • 热奈特论文选 批评译文选

    作者:【法】热奈特

    跨文本性的各种形式既是文本性的种种面貌,又强烈地反映为程度不同的文本类型:任何文本都可能被引用而成为引语,但是引语是一种确定的、显然对其每种性能都具有超验性的文学实践,这种实践有它自己的一般特征;任何陈述文中都可能投入副文本功能,但是前言(我想说“书名”也一样)是一种体裁;批评(元文本)显然也是一种体裁;大概只有广义文本不是一种类型,容我冒昧,因为它是(文学的)类型性本身,只是某些文本比其他文本的广义文本性更深刻一些;关于作品更具广义文本性或较少广义文本性(更易分类还是较难分类)的简单区分已经构成广义文本分类的一种雏形。显然,承文本性也是文学性的一种普遍形态(程度不同):没有任何文学作品不唤起其他作品的影子,只是阅读的深度不同唤起的程度亦不同罢了;从这个意义上说,所有作品都具有承文本性。 热奈特是享誉全球的法国当代著名学者。《文选》包括6篇论文,分析抒情、史诗和戏剧三大形式的形成,提出系列文本概念,讨论文学性的标准、风格的定义及在意义形成中的作用,提供语用学分析的范例,推出纪实叙述学的内容。 《批评译文选》选译了巴特、托多罗夫和斯塔罗宾斯基等9位著名批评家的12篇论文。涉猎文本理论、风格学解读、戏剧批评、列维-斯特劳斯研究、巴赫金和雅各布森研究、人文主义研究、全球化以及欧洲的多元文化主义研究等。这些论文具有很高的参考价值。 《热奈特论文选》目录 译者序 广义文本之导论(全译) 隐迹稿本(节译) 虚构与行文(全译) 内容提要 1.虚构与行文 2.虚构作品的语言行为 3.虚构叙事与纪实叙事 4.风格与意指 热奈特著作年表 《批评译文选》目录 文本理论……………………………………(法)罗兰•巴特 莱奥•斯皮策与风格学解读……………(瑞士)斯塔罗宾斯基 戏剧:文化碰撞与多元文化主义之症结……(法)伊•谢弗雷尔 《结构语义学》中译本前言……(法)特里萨•基恩•格雷玛斯 克洛德•列维一斯特劳斯:“益于思”的人类学 ………………………………………(法)马塞尔•埃纳夫 1963—2003:面对哲学的人类学家 ——马塞尔•埃纳夫与克洛德•列维一斯特劳斯访谈录 …………………………………(法)马塞尔•埃纳夫 对话与独白:巴赫金与雅各布森………(法)兹•托多罗夫 人文主义的昨日与今天……………………(法)兹•托多罗夫 恶的记忆,善的向往…………………………(法)兹•托多罗夫 全球化的若干问题………………………(法)埃•吉•罗莫 欧洲的多元文化主义现状与欧洲一体化式的多元文化主义 …………………………………(法)里•卡斯多利亚诺 确定的世界的时代结束了……………………(法)阿•李比雄
  • 热奈特论文集

    作者:(法)热拉尔·热奈特著

    本书内容包括:广义文本之导论;隐迹稿本;虚构与行文。 译者序 1 广义文本之导论(全译) 2 隐迹稿本(节译) 3 虚构与行文(全译) 热奈特著作年表
  • 叙事话语 新叙事话语

    作者:热拉尔·热奈特

  • 转喻

    作者:热拉尔•热奈特

    本书脱胎于热奈特在2002年国际叙述学研讨会上的发言,它的出版代表着这位当代著名文艺理论家在“跨媒介叙述学”领域所作的最新探索,引起广泛关注。转喻是西方古典修辞学意义上一个被忽视的概念,热奈特从修辞学中借用了这一概念,使其从最初纯粹的修辞格术语演变成叙述学意义上的“转叙”,并将之运用于叙事文本中换层叙述的研究。热奈特从文学、戏剧、绘画、电影等领域进行跨界分析,使荷马、维吉尔、普鲁斯特、卡尔维诺、皮兰德娄、马奈、希区柯克、伍迪•艾伦等大批艺术家在他的旁征博引下此唱彼和、交织呼应,热奈特在以探索性的姿态致力于基本理论范畴研究的同时,又令人眼花缭乱地展示着“转叙”这一换层叙述手法所造就的幻觉奇观。 本书同时收入约翰•皮耶所著《转叙》一文,是对热奈特《转喻》一书及相关思想的最好解读。