欢迎来到相识电子书!
标签:村上春树
-
What I Talk About When I Talk About Running
An intimate look at writing, running, and the incredible way they intersect, from the incomparable, bestselling author Haruki Murakami.While simply training for New York City Marathon would be enough for most people, Haruki Murakami's decided to write about it as well. The result is a beautiful memoir about his intertwined obsessions with running and writing, full of vivid memories and insights, including the eureka moment when he decided to become a writer. By turns funny and sobering, playful and philosophical, What I Talk About When I Talk About Running is rich and revelatory, both for fans of this masterful yet guardedly private writer and for the exploding population of athletes who find similar satisfaction in athletic pursuit. -
東京.村上春樹.旅
郭正佩繼《希臘.村上春樹.貓》之後 以《東京.村上春樹.旅》 帶你尋找村上春樹的創作源頭 從青年村上春樹的慘澹住屋,到國分寺的爵士喫茶店 從《黑夜之後》的東京探險,到《1Q84》的三軒茶屋 橫跨三十年的村上光影,道出最細膩的東京心事 《東京.村上春樹.旅》是旅居東京八年的郭正佩,以一個月的時間進行一趟「關於村上春樹的東京之旅」,她帶著村上春樹的書,一邊重讀,一邊按圖索驥,走訪每本書裡曾出現過的場景,之後蘊釀完成的旅行散文學。文字之外,她以獨特的攝影美學捕捉住小說場景裡幽微的氛圍,如時光旅人般,帶我們重回小說世界,同時,也走進作者郭正佩和東京這個城市交織而出的故事。 這是郭正佩繼《e貓掉進未來湯》、《絲慕巴黎》、《聖傑曼的佩》、《希臘‧村上春樹.貓》之後的最新著作,圖文並茂,依然讓人驚喜。 -
村上春树与后虚无年代
每一代思考的人,在其生命某一个路口,难免跟虚无照面一次以至多次,陷入迷失。不过,虚无很快便会被打成一种主义,俨然一个反派,然后我们的英雄或圣人会教导种种克服和超越它的方法;很快以至过快,我们又能站起来,重新做人了。 会否太过轻易?会否,我们其实借理性和意志的力量遮盖了问题? 在村上春树、尼采、加缪、卡尔维诺、梭罗等的文本中,让我们重新和虚无对话,重新在流浪者和影子的生活处境中跟虚无狠狠而深深地接一次吻。因为我们努力活过来,实实在在,情愿做一个凡人。 目录 写在前面 决定推石上山之后 浪人 疯狂是一种浪荡 浪荡是一种坚持 浪人之“游” 浪人之“浪漫” 浪人之“历史” 逍遥游 心灵之游 冒险游 英雄游 圣人游:无何有之乡 圣人游:大小之辨与三重“逍遥” 圣人游:游必有方 由“游”至“游”的考古学 地狱为懒散的浪人预备 入口 村上式处境 村上式孤独 忽然失落 失落的两重世界 “那边”就是内边,也是下边 人口在哪 出口 有入口,便有出口 出口一:电话亭的呼唤 出口二:舞舞舞吧 面对“那个”的双面性 第三个出口:从死导引出来的活法 心灵之舞 后地震和后地下铁 虚无 作为哲学考察的虚无 作为人生体验的虚无 虚无的表象...... -
ダンス・ダンス・ダンス(上)
デビュー25周年記念。文字が大きくなった作家デビュー25周年を記念して単行本の表紙と同じデザインの文庫カバーに一新。文字が大きく、また文字組みもゆるやかになって、とても読みやすくなりました。 -
海辺のカフカ(上)
「君はこれから世界でいちばんタフな15歳の少年になる」―15歳の誕生日がやってきたとき、僕は家を出て遠くの知らない街に行き、小さな図書館の片隅で暮らすようになった。家を出るときに父の書斎から持ちだしたのは、現金だけじゃない。古いライター、折り畳み式のナイフ、ポケット・ライト、濃いスカイブルーのレヴォのサングラス。小さいころの姉と僕が二人並んでうつった写真…。 -
South of the Border, West of the Sun
In South of the Border, West of the Sun , the simple arc of a man's life--with its attendant rhythms of success and disappointment--becomes the exquisite literary terrain of Haruki Murakami's most haunting work. Born in 1951 in an affluent Tokyo suburb, Hajime-- beginning in Japanese--has arrived at middle age wanting for almost nothing. The postwar years have brought him a fine marriage, two daughters, and an enviable career as the proprietor of two jazz clubs. Yet a nagging sense of inauthenticity about his success threatens Hajime's happiness. And a boyhood memory of a wise, lonely girl named Shimamoto clouds his heart. When Shimamoto shows up one rainy night, now a breathtaking beauty with a secret from which she is unable to escape, the fault lines of doubt in Hajime's quotidian existence begin to give way. And the details of stolen moments past and present--a Nat King Cole melody, a face pressed against a window, a handful of ashes drifting downriver to the sea--threaten to undo him completely. Rich, mysterious, quietly dazzling, South of the Border, West of the Sun is Haruki Murakami's wisest and most compelling fiction. -
挪威的森林
聽到踩在枯葉上沙啦沙啦的乾澀聲響時,我覺得直子好可憐,她所尋求的不是我的臂膀,而是「某人」的。她所要的不是我的體溫,而是「某人」的。我開始產生歉疚的心情,為何我是我自己。 . 坐在眼前的她(阿綠)卻像剛剛來到這個世界迎接春天的小動物般,從體內湧出新鮮的生命感。她的眼眸宛若獨立的生命體般愉快地滴溜滴溜轉,或笑或怒,或驚恐或灰心。我已好久沒見過如此生動的表情了。 . 我愛直子,如今依然一樣愛她。可是我和阿綠,好像是命中注定了的。我想抗拒那種力量,卻又覺得自己身不由己地被它推動著往前。我對直子所感受到的是一種靜得出奇,溫柔澄淨的愛情,但對阿綠則是完全不同的感情──那種感情會跑會跳,會呼吸會鼓動,因而動搖了我。 . 然而,最終該說的事實只有一個:直子死了,阿綠活著。直子化成白灰,阿綠活生生地留在人間。 -
迴轉木馬的終端
她試著打電話給認識的隨便什麼人,其中有幾位跟她閒談或替她出主意,不過他們也都工作很忙,總不能老是一直陪她聊。「再過兩、三天現在的工作就可以告一段落,到時候再去喝一杯如何。」說完他們就把電話掛了。然而兩、三天後並沒有打電話來邀她。一定是剛告一個段落,又立刻投入另一件工作去了。她自己這六年來也一直重複過著這樣的日子,因此非常了解這樣的情況。所以自己也不願主動打電話去打攪別人。 天黑之後待在家裡很難過,因此她每天入夜之後,便穿上剛買的新衣服外出,到六本木或青山一帶的雅致酒吧,一個人慢慢啜著雞尾酒,直到最後一班電車的時刻來臨。如果運氣好的話,遇到從前認識的朋友,可以談談天消磨時間。運氣不好的話(雖然這種時候是壓倒性的多數),誰也碰不到。運氣再壞的話,在回家的末班電車上,裙子被陌生男人的精液沾上,或計程車司機上來搭訕。在一千一百萬人口的擁擠都會中,她感覺自己似乎孤獨得難以忍受。 -
螢火蟲
以年代而言,這個短篇集裡面最早一篇是「燒掉柴房」(昭和 57 年 11 月),最新的作品是「三個有關德國的幻想」(昭和 59 年 3 月)。 我常常被問及寫作長篇較得意,還是短篇?我本人也不清楚。有時我寫了長篇,會感到一種漠然的悔意,隨後開始寫短篇。短篇寫作期間,又感到可能有說不完的事,只好改長篇來寫。這樣成了我寫作的習慣。 創作長篇、寫短篇,然後創作短篇,又寫長篇、成為不停反覆的類型。現在的我,有點像纏著細絲,一點一點持續寫作著。 理由講不清楚,但我實在喜歡寫小說。 -
1973年的弹子球
本书是日本小说家村上春树的长篇小说,描写少年主人公偶然结识一对双胞胎女郎,一起寻找三年前消失的弹子球游戏机,书中初步透露作者未来的一种写作风格,就是善于异想天开,在不可能的领域里驰骋其想象,以想象力的高超吸引读者。 -
ノルウェイの森(上)
いい尽くされた言葉より 心に残る この物語を…… この小説はこれまでに僕が1度も書かなかった種類の小説です。そしてどうしても1度書きたかった種類の小説です。これは恋愛小説です。ひどく古ぼけた呼び名だと思うけれど、それ以外にうまい言葉が思いつけないのです。激しくて、物静かで、哀しい、100パーセントの恋愛小説です。――村上春樹 -
AFTER DARK
"After Dark" is a short, sleek novel that features various encounters set in the witching hours of Tokyo between midnight and dawn, and is every bit as gripping as Murakami's masterworks "The Wind-Up Bird Chronicle" and "Kafka on the Shore." -
村上朝日堂是如何鍛鍊的
村上朝日堂是如何鍛鍊的 這是村上春樹繼《村上朝日堂反擊》十年之後,同樣在《週刊朝日》雜誌上連載的隨筆,共61篇,日文版於1997年出版。 在《週刊朝日》的連載期間由1995年11月至1996年12月,正逢村上春樹採訪地下鐵事件被害者,整理《地下鐵事件》書稿時。村上剛結束長期旅居歐洲、美國的海外生活,繞了一大圈回到日本定居,一方面心情相當沉重,一方面寫隨筆則是一種放鬆與平衡,部分回憶在美國期間的事情,一貫的幽默甚至有點脫線,重新看日本眼光也不同了。 隨筆的主題包羅萬象,例如:〈已經是十年前的事情〉、〈關於體罰〉、〈關於報紙、資訊的種種〉、〈裸體做家事的主婦是對的嗎?〉、〈沒有比公司更美妙的地方,是嗎?〉、〈長壽貓的祕密〉、〈是的,我喜歡喝啤酒〉、〈音樂的效用〉、〈文學全集到底是什麼?〉、〈文科系與理科系〉、〈一事即萬事〉、〈掉毛問題〉、〈抱怨信的寫法〉、〈我們的世代並不是那麼糟糕的世代〉等。提及了工作夥伴安西水丸、報紙、資訊、翻譯、田納西‧威廉、鍾愛的貓、喜愛的啤酒、音樂的效用……等。 本書如同《村上朝日堂》、《村上朝日堂反擊》、《村上朝日堂嗨嗬》朝日堂系列,文章前後搭配村上的最佳搭檔安西水丸趣味的插圖。 主婦裸體做家事對嗎?你的空中浮遊夢屬於哪一類型? 從「大白天落入迴轉壽司的恐怖陷阱」、「不想被外星人知道的話」,到如何寫抱怨信、學校體罰問題等,村上描寫世紀末日本的隨筆, 搭配水丸畫伯插畫的襯托,形成名搭檔《村上朝日堂》系列的最新作品! -
国境の南、太陽の西
日常の内に潜む不安を描くムラカミワ-ルド「ジャズを流す上品なバ-」を経営する絵に描いたように幸せな男の前に、かつて好きだった女性が突然姿をあらわす。動揺した男は妻子を捨てても女を追うのだが。 -
萊辛頓的幽靈
這是幾年前實際發生的事。因為某種原因,雖然在這裡我把人物的名字改變,但其他都是事實。 我在麻州劍橋這地方,曾經住過兩年,那時候我認識了一位建築師。年紀剛過五十的英俊男士,頭髮已經有一半左右變白了。個子不是很高。他喜歡游泳,每天到游泳池去,身體鍛鍊得很結實。有時也打打網球。名字假定就叫做凱西。他獨身,話非常少,在波士頓郊外雷克辛頓的古老宅第和一位臉色不太好的鋼琴調音師一起住。調音師的名字叫傑瑞米──大約三十五歲左右,個子高高,像柳樹一般修長,頭髮正逐漸變稀少。他不僅調音,也能彈一手相當高明的鋼琴。 我的短篇小說有幾篇被譯成英文,刊登在美國的雜誌上。凱西讀了之後,透過編輯部寫信給我。說是:「對你的作品,和你本人非常感興趣,如果方便的話希望能見面談談。」我通常不會這樣就和人見面的(以經驗來說不會太愉快),不過對於這位凱西我想見一見也不妨。一來因為他的信非常有知性,而且充滿了幽默感。再則因為身在國外我的心情比較輕鬆,碰巧住的地方也近。不過這些理由,畢竟只是周邊的原因而已。再怎麼說,我關心凱西這個人的最大原因,還是在於他收藏有非常可觀的老爵士樂唱片。 「以私人收藏來說,或許找遍全美國,都很少有我這麼充實的吧。因為據說你是爵士樂迷,或許會有興趣」他寫道。沒錯。我確實有興趣,自從讀過那封信之後,我就忍不住非常想看他的收藏。一和老爵士樂唱片收藏扯上關係時,就像馬被特別的樹的氣味所吸引一般,我已經喪失了精神上的抵抗力。 凱西的家在萊辛頓。從劍橋我所住的地方開車大約需要三十分鐘左右。我打電話過去,他便為我傳真一張很詳細的道路地圖來。在4月的下午我開著綠色的Volkswagen獨自去到那個房子。房子立刻就找到了。是一棟三層樓的老舊大宅。建好到現在至少已經有百年以上了吧。並列在波士頓郊外高級住宅區一排排風格獨具的建築物中,即使同樣具有傳統歷史,那棟房子依然豪華得格外引人注目,甚至可以印成風景明信片。 庭園簡直像廣大的樹林一樣,可以看見四隻藍色的�鳥發出尖銳的啼聲從樹枝跳到樹枝順序地飛移著。車道上停放著新的BMW旅行車。當我把車子停在BMW後面時,躺在大門外鞋墊上的大型Mastiff犬便慢慢站起來,半義務性地吠了兩三次。好像說「雖然並不怎麼想吠,但照規矩是要這樣」的樣子。 -
電視人
繼《螢火蟲》、《麵包店再襲擊》之後,時報再度推出村上春樹之短篇精選作品集——《電視人》,其中包括:〈電視人〉、〈飛機〉、〈我們那個時代的民間傳說——高度資本主義前史〉、〈加納克里特〉、〈殭屍〉、〈睡〉等六個短篇,以獨特的超現實觀點、弔詭的情節鋪陳,帶領讀者進入村上的異想世界。 -
相约挪威的森林
相约挪威的森林:村上春树的世界,ISBN:9787508036984,作者:雷世文主编 -
村上朝日堂反擊
八○年代的村上春樹,被日本人視為文學新聲音,當時《日刊打工新聞》特別邀請他寫專欄,意外讓大家認識村上散文中輕鬆且陽光的一面。1984年這個專欄結集成《村上朝日堂》,受到許多年輕讀者的喜愛,後來《週刊朝日》請村上繼續該型態的專欄文字,朝日堂系列成了村上標誌系列,一直到2001年都還有新作品問世,這個系列的散文最大的特色就是平凡人生的不平凡寫法,文章的選題千奇百怪。 喜歡交通罷工、理髮店、教訓和在夏威夷吃涼麵,難以忍受高處和沒有貓的日子,有時考察「穿水手服的鉛筆」,有時想到小津安二郎的電影細節。從「自由業的問題點」開始到「長距離跑者的啤酒」,村上春樹和安西水丸聯手合作的《村上朝日堂反擊》,聯手獻給讀者美妙的樂園。
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友