欢迎来到相识电子书!

标签:罗马书

  • 罗马书释义

    作者:巴特

    《罗马书释义》讲述了西方思想经典即使都译成了汉语,不等于汉语学界有了解读能力。西学典籍的汉译历史虽然仅仅百年,积累已经不菲,学界的读解似乎仍然在吃夹生饭——甚至吃生米,消化不了。翻译西方学界诠释西学经典的论著,充分利用西方学界整理旧故的稳妥成就,妄自尊大庚续清末以来学界理解西方思想传统的未竟之业意义重大。译界并非不热心翻译西方学界的研究论著,甚至不乏庞大译丛之举。显而易见的是,这类翻译的选题基本上停留在通史或评传阶段,未能向有解释深度的细读方面迈进。设计这套“西方传统:经典与解释”,旨在推进学界对西方思想大传统的深度理解。选题除顾及诸多亟待填补的研究空白(包括一些经典著作的翻译),尤其注重选择思想大家和笃行纯学的思想史家对经典的解读。
  • 马丁路德罗马书讲义

    作者:马丁路德[德]

    马丁路德所著《罗马书讲义》可为一划时代的巨著。 罗马书里面的福音虽如日中天,如雷贯耳,但不幸被掩蔽堵塞了,以致后代的人看不见它的荣耀光辉,听不到它的伟大乐音。中世纪的路德虽然渴慕能找到一位有恩典、有怜悯的上帝,惟因当时教会的误导,使他经历艰辛,几乎走上绝路,仍不得其门而 入。最后蒙上帝光照,终于在对「上帝的义」之认识上得到突破,不期然揭开改叫的序幕,为未来的教会带来巨大深远的影响。 马丁路德对圣经的权势、理解及全然的信靠,直到如今,仍深深影响着当代的教会。深愿这本中世纪教改先驱的巨著,穿越时空,仍旧向读者发声。让神的话语,解开之后成为您的生命、诗歌及力量。 中华信义神学院院长/俞继斌 于新竹(2006年信义神学院四十周年院庆前夕) 罗马书是保罗书信中最重要的一封书信。在这封信里他引经据典阐明,清晰有力宣告上帝如何在祂的儿子基督耶稣里,完成使人藉恩因信称义的福音。这福音能彻底改变人在上帝面前的身份与地位,全然赦免人所犯的一切罪过,使良心获得前所未有的平安及释放,把人引进与上帝既牢靠又喜乐的新关系中。 罗马书里的福音虽如日中天,如雷贯耳,但不幸被掩蔽堵塞了,以致后代的人看不见它的荣耀光辉,听不到它的伟大乐音。中世纪的路德虽渴慕能找到一位有恩典有怜悯的上帝,惟因当时教会的误导,使他历尽艰辛,几乎走上绝路,仍不得其门而入。最后蒙上帝光照,终于在对『上帝的义』之认识上得到突破,不期然揭开改教的序幕,为未,来的教会带来巨大深远的影响。 路德从1515年ll月3日起至1516年9月7日止在威丁堡大学讲授罗马书。他的罗马书讲义,对因信称义福音内涵的阐释淋漓尽致,撼人心弦。路德对上帝竟白白称相信基督之罪人为义的恩典,有如此透彻的了解与深沉的体验,这是自奥古斯丁以来少有的领会及经历。 在1522年版的罗马书序文里,路德说:「这封书信实在是新约的主要部分与最纯粹的福音;他不仅值得每一个基督徒精研熟读,而且值得他天天全心揣摩,以它为日用灵粮。这封书信不怕阅读太多,揣摩过度;人们愈研究它,就愈显宝贵,亦愈让人津津乐道。」路德写该序文的目的,就是希望为读者开出一条通路,使人人能更清楚掌握福音的奇妙应许,上帝的莫大救恩。福音的宣讲为的是激励罪人投靠基督。路德看「信乃是对上帝恩典活泼大胆的信靠,它对上帝的眷爱是如此有把握,以致为它冒死千次都毫不迟疑。」 目前坊间有关罗马书的中文注释及注释译本逐渐增多,但改教家路德的罗马书讲义一直未被译成中文。今喜见此经典作的中译本问世,盼读者有机会一窥路德讲解罗马书的激情与思路的原貌。