标签:上海译文出版社
-
人类的未来,AI的未来
人工智能,不断进化的机器,iPS细胞带来的医疗革命••••••
诺贝尔生理学或医学奖得主山中伸弥 VS 史上最强永世七冠天才棋手羽生善治
双视角跨界交锋,预言十年后的世界
诺贝尔生理或医学奖得主山中伸弥与被称为史上最强棋士的羽生善治,两位拥有顶尖智慧的名人围绕着“十年后,百年后的世界将变得如何”展开对谈。
人工智能、不断进化的机器人、诱导多功能干细胞带来的医学革命……话题从生命科学的最前沿,扩展到人工智能的界限与可能性。人类的直觉究竟是什么?人类将来是否真的能够不老不死?两人运用了各自领域的专业知识,热烈讨论了人类永恒的主题。
两人运用了各自领域的专业知识,深入浅出地分析了各自领域未来的发展以及可能对人类社会造成的影响。两位大师慎思敏行的作风、突破挑战的精神,对话时生动的语言、幽默的表达,共同构成了整本书独特的魅力。
-
海仙女的馈赠
《海仙女的馈赠》是因《耶稣之子》成为美国当代文学偶像的丹尼斯·约翰逊时隔二十五年出版的第二部短篇小说集,也是他2017去世前完成的最后一部作品。
这部由五个篇幅较长的故事组成的小说集延续了丹尼斯·约翰逊几十年来深受读者喜爱的奇诡风格,幽默而富有诗意,故事中的人物大都六十多岁,既怪异又令人怜惜。他们历经沧桑回顾过往:婚姻、邂逅、改变人生的事件,挥之不去的主题则是衰老与死亡。
人到晚年的丹尼斯·约翰逊面对渐近的死亡,没有以幻灭感审视生死,却通过这些苦乐参半、优美而真挚的故事,让他那些挣扎于痛苦的人物走进读者心中,读者因而不知不觉忘了故事主题的沉重,沉醉于丹尼斯·约翰逊这最后的文字馈赠。
-
人心
《人心》是弗洛姆的心理学经典作品之一,从善恶、暴力、生死、自恋、自由等六个角度,对于人心和人性提出了独特的分析和观点。
弗洛姆认为人有行善和作恶两种潜能,每个人都在自己选定的方向上发展。他按病理程度依次论述了游戏性暴力、反应性暴力、报复性暴力、补偿性暴力、原始的“喋血渴望”,指出不同的暴力形式之间的区别在于它们各自的无意识动机因素的不同。恋尸、自恋和对母亲的共生固着在弗洛姆看来是恶的本质,它们构成了严重精神病患的核心。
弗洛姆善于将当代心理学研究同马克思主义的基本理论相结合,对于现代社会和人的行为心理做出深刻的批判。
弗洛姆《人心》语录:
人类面临的主要危险,不是穷凶极恶的人,也不是施虐狂,而是寻常人掌握着非同寻常的权力。
善是一切服务于生命的事物,恶是一切服务于死亡的事物。善是对生命的敬畏,是一切助力于生命、成长和延展的事物。恶是一切扼杀生命、缩减生命、使其支离破碎的事物。
成年男女之间的爱往往也具有自恋性质。爱上一个女人的男人,一旦她成了“他的”,他可能会把他的自恋转移到她身上。因为他带给她那些特性,他便对她心生欣赏和崇拜。仅仅因为她是他的一部分,她便成了一位具有卓越品性的女人。
恶是人类特有的现象。它是个体想要回归到前人类状态的企图,消除这一企图需要专属于人类的特质:理性、爱和自由。
在他人的痛苦不幸或亲切目光、鸟儿的婉转欢鸣或小草的青葱碧绿面前,倘若我们丧失了为之触动感怀的能力,那么没有任何认识能帮助我们。倘若人变得对生命无动于衷,那么任何他可能选择善的希望都将不复存在。
-
病人家属,请来一下
家人得了癌症,我该怎么办?
如何选择合适的医院和医生?
如何跟医生有效沟通?
要不要告诉家人他得癌症了?
癌症病人饮食有哪些禁忌?
工薪阶层该如何有效应对癌症带来的经济压力?
什么时候该放弃治疗?
临终关怀该怎么做?
本书是一名临床经验丰富的肿瘤科主治医生为癌症病人家属写的书,作者通过一个个生动真实的故事,以幽默诙谐而不乏温情的叙述,解答了癌症病人及家属广泛关注的困惑和问题:如何正确就医?如何与医生交流?如何决定合理的治疗方案,少走冤枉路、少花冤枉钱?如何正确看待癌症?怎样调整生活方式和心态?掌握哪些护理技巧可以帮助患者减轻痛苦、早日康复?如果大限来临,应该做些什么准备?……
作者不仅分享了科学、系统的医学指导意见,便于病患和家属查询、借鉴,也揭示了很多“只有医生知道”的行业内幕和医学从业者的酸甜苦辣,富有亲和力和实用性,增进了医患之间的沟通和理解。
-
尤利西斯
詹姆斯•乔伊斯(James Augustine Aloysius Joyce,1882—1941),爱尔兰小说家、诗人,被公认为对二十世纪现代主义文学影响最为深远的巨匠和宗师,甚至被誉为继莎士比亚后英语文学史上最伟大的作家。
《尤利西斯》是意识流小说的代表作,是现代派小说的经典,它被评为二十世纪百部最佳英语小说之首。为表达对这部巨著的尊崇,小说的情节发生的日期6月16日已经被确立为“勃鲁姆日”,每年都会举行纪念活动。
小说以时间为顺序,描述了主人公——苦闷彷徨的都柏林小市民、广告推销员利奥波尔德•勃鲁姆,于1904年6月16日一昼夜间在都柏林的种种真实经历和所思所想。乔伊斯将勃鲁姆在都柏林街头的一日游荡比作奥德修斯(即尤利西斯)的海上十年漂泊,同时刻画了他不忠诚的妻子莫莉以及“斯蒂芬英雄”寻找精神上的父亲的心理历程。小说大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独树一帜的风格。
本书是继萧乾、文洁若和金隄译本之后整个华语世界的第三部全译本。刘象愚先生花费超过二十年时间潜心翻译,可谓苦心孤诣、殚精竭虑,数易其稿,终成完稿。除《尤利西斯》文本外,本版《尤利西斯》还附赠刘象愚先生五百多页的翻译札记《译“不可译”之天书——<尤利西斯>的翻译》,从翻译理论到具体的翻译技巧、字句斟酌,全面讨论了像《尤利西斯》这类“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻译的问题。
-
尤利西斯
詹姆斯•乔伊斯(James Augustine Aloysius Joyce,1882—1941),爱尔兰小说家、诗人,被公认为对二十世纪现代主义文学影响最为深远的巨匠和宗师,甚至被誉为继莎士比亚后英语文学史上最伟大的作家。
《尤利西斯》是意识流小说的代表作,是现代派小说的经典,它被评为二十世纪百部最佳英语小说之首。为表达对这部巨著的尊崇,小说的情节发生的日期6月16日已经被确立为“勃鲁姆日”,每年都会举行纪念活动。
小说以时间为顺序,描述了主人公——苦闷彷徨的都柏林小市民、广告推销员利奥波尔德•勃鲁姆,于1904年6月16日一昼夜间在都柏林的种种真实经历和所思所想。乔伊斯将勃鲁姆在都柏林街头的一日游荡比作奥德修斯(即尤利西斯)的海上十年漂泊,同时刻画了他不忠诚的妻子莫莉以及“斯蒂芬英雄”寻找精神上的父亲的心理历程。小说大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独树一帜的风格。
本书是继萧乾、文洁若和金隄译本之后整个华语世界的第三部全译本。刘象愚先生花费超过二十年时间潜心翻译,可谓苦心孤诣、殚精竭虑,数易其稿,终成完稿。除《尤利西斯》文本外,本版《尤利西斯》还附赠刘象愚先生五百多页的翻译札记《译“不可译”之天书——<尤利西斯>的翻译》,从翻译理论到具体的翻译技巧、字句斟酌,全面讨论了像《尤利西斯》这类“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻译的问题。
-
火车梦
丹尼斯·约翰逊的《火车梦》是一部微型史诗,是他最动人、最凄美的小说之一。这是二十世纪之初那不平凡的时代,一个凡人罗伯特•格兰尼尔的故事。他在美国西部以打零工为生。遭受丧失至亲之痛,格兰尼尔挣扎着寻找在这陌生的新世界活下去的意义。随着故事的展开,我们看到他个人遭受的种种惊 心动魄的苦难,也见证了他一生中美国的巨变。
小说仿佛让读者置身于美国西部丰富的历史与风貌之中——那里有奇异的动植物,有强健的伐木工和造桥工——捕捉到一种独特的美国生活方式的消失过程。
《火车梦》于2002年在《巴黎评论》首次发表,翌年获得欧·亨利奖。2011年,FSG出版社推出由丹尼斯·约翰逊修改过的单行本,2012年小说入围普利策小说奖。
-
克拉拉与太阳
“太阳总有办法照到我们,不管我们在哪里。”
~
克拉拉是一个专为陪伴儿童而设计的太阳能人工智能机器人(AF),具有极高的观察、推理与共情能力。她坐在商店展示橱窗里,注视着街头路人以及前来浏览橱窗的孩子们的一举一动。她始终期待着很快就会有人挑中她,不过,当这种永久改变境遇的可能性出现时,克拉拉却被提醒不要过分相信人类的诺言。
在《克拉拉与太阳》这部作品中,石黑一雄通过一位令人难忘的叙述者的视角,观察千变万化的现代社会,探索了一个根本性的问题:究竟什么是爱?
~
“你相信有‘人心’这回事吗?
我不仅仅是指那个器官,当然喽。
我说的是这个词的文学意义。
人心。你相信有这样东西吗?
某种让我们每个人成为独特个体的东西?”
-
曼谷
曼谷包罗万象,万事万物奇异精彩、反复无常、相互矛盾,但总是妙趣横生。游览泰国首都的时光定是收获丰硕。历史遗迹散布在钢筋混凝土构建的城市中,诸多社区既具备大都市的生活方式,也保留有各种历史传统之韵味。每逢周一,百万民众身着黄衫,以示对国王的敬意。在这段特别的游览期间,游客会产生一种神奇的穿越历史的感觉。城市的当代设计重塑了城市的天空轮廓和大街小巷。新型独立的文化理念使年轻一代获得灵感,也使循规蹈矩的父辈们大伤脑筋。每个人都彬彬有礼,即使在政变时也是如此。曼谷真是一个绝佳的去处。 泰国人自小就形成佛教徒“活在当下”的人生观,因此能够平静地面对各种灾难,如2004 年的海啸,2006 年的军事叛乱,2007 年的除夕爆炸事件。不过,曼谷仍然比世界上大多数城市安全,加上近年来安全防范程度的提升,曼谷街头的文化充分绽放,充满了万花筒般的魅力。当地人依旧保留着他们特有的性格—乐天达观、身心放松、内心恬静、富有同情和欣然忘忧。 由于当地极富活力的旅游业,泰国人对品质的要求也格外挑剔。这就意味着人们对旅游景点和卫生设施提出高标准,对签证、房地产和投资等都提出严要求。随着这个国家在各个方面水平的提高,人们度假的方式也逐渐从传统的背包游转变为装备齐备的自由行,从所谓“身无分文”的跟团游变为奢华浪漫的饕餮享乐之旅。 美妙绝伦的景致对富豪商贾们具有极大的诱惑力,独立的年轻人却会造成些许压力。这些外来年轻人在未经许可的情况下打工,长期持旅行签证多次入境。却正是这些被称为“低质量游客”(家境殷实,但经费预算上做长远打算)的人,成为泰国最忠诚的外来拥趸。这些持旅游签证反复入境在曼谷逗留多年的异乡人为当地带来技术和文化,在当地开办企业,广泛涉足外语教学、艺术、媒体、建模、潜水、DJ、设计等各行各业,对推动曼谷社会经济发展起到不可估量的作用。源源不断的外来客选择定居此地,正因为曼谷所具有的包容性,是其他很多地方无法比拟的。 在西方社会,在康拉德、毛姆、加兰等作家的带动下,连续几个世纪里,泰国一直吸引着那些热爱东方文化的人们来此寻寻觅觅。接连不断的节庆活动点缀着这个融合了古代、现代和永恒的五彩纷呈的城市。自从20 世纪60年代以来,曼谷更是日益动人,以其充满诱惑的夜生活吸引着美食者、朝圣者、同性恋和外籍居民,成千上万的人们来到这里研习按摩、坐禅、宝石学和泰拳。 如今的曼谷与国际潮流同步,充分打造出现代、个性化的旅游环境,设计酒店、休闲疗养场所、顶级餐厅、超级明星俱乐部、公益旅行等都做得十分完备。虽已充分具备这些国际化的特征,但曼谷却又不囿于此,她接受了全球化浪潮的洗礼,并加以消化吸收,创造了属于自己的那份独特内涵。 -
纽约
人们对纽约的印象被各种传奇色彩填满,实际上这座城市的面积小得惊人。曼哈顿岛长21.5 千米、宽3.7 千米,最近的一次土地丈量结果显示纽约5 大行政区总面积仅为789.4 平方千米。从高度上看,在世贸大楼被毁后重新成为纽约最高的帝国大厦,其高度在现今世上也不过属于中上水平。 尽管“身量”娇小,但这座发展高速、电量十足的都市却给人以庞大的感觉。曼哈顿人或许会抱怨连锁店和公寓的形式日渐趋同,但这座岛屿就像一块压缩三明治,包容万象在其中。在这里,众多都不容错过的博物馆争先恐后要吸引你的注意力,已经站在潮流浪尖的当地居民却孜孜不倦地要追上不断变化的餐饮和艺术新景观。不过,作为游客,大可愉悦而轻松地游览这座城市,要点在于简单地存在于斯。花上一点时间,沿着西村中电影布景般完美的一排排房屋踱步,享受一顿配有小酒的早午餐,或是挑一个位置绝佳的长凳,坐下来优雅地观赏中央公园里散步的人群和风景。 尽管纽约在许多方面是极端现代化的,但与此同时,这座都市也保留了数量惊人的质朴元素。虽然纽约本地人还是常常惋惜老纽约的消失,比如对某个新建项目的大声抗议,但你还是可以找到许多拥有铁皮天花板的下等酒吧、旧式学校食堂以及其他奇奇怪怪不合时宜的事物——比如说那10000 多座顶在建筑物头上的木制水塔。 当然了,如果繁华正是你所追求的纽约标志性景象,那就更不会失望了。即使是对于此景最司空见惯的纽约人也常常在当地被搅得晕头转向,例如经过整顿后的时代广场不但变得整洁,也比从前更大、更丰富、更繁华。有利于生态的混合色的出租车沿着公园大道川流向上,朝着大中央车站的方向行驶,这幅景象宛若画卷。在下曼哈顿的海边,拍下那座世界著名的雕像,则又是一番令人兴奋的体验。 纽约的法定行政区域或有缩小,但可供游览的区域却有扩大。哈莱姆区和皇后区变得更加热情好客,布鲁克林依旧是豪华餐馆、商店、多元艺术及夜生活蓬勃发展的天堂——选择不断在增多,这的确令人为难;不过,品味纽约这个“大苹果”的最佳方法乃不断重复地去游览,也就是说:一次只要咬一口! -
1000英语俏皮话
英语俏皮话原是英语国家日常生活中的非正式口头用语,较少形诸文字,但半个多世纪以来随着西方社会生活的非正式化以及大众文化势不可挡的影响,这些往往是不登大雅之堂的语言已更普遍地出现在书籍报刊影视广播和许多较为正式的场合。如要真正通晓英语、深入了解英语国家的文化,这些用语不可不知。在美国和英国从事语言教学和翻译工作三十年的本书编者在书中收集了已经变为成语的英语谑语一千零五十条条,加以详细解释。俏皮话这类用法很常见、很有用,虽然这些年出版的词书和其他参考书越来越多,但收集并讲解这类“谑语”的书在国内、港、台、新加坡和其他海外华人社会里都是一个空白。 -
汉英误译精解
“李先生上个月生了一个男孩。”很多英语学习者想当然地将此句翻译为“Mr. Li bore a son last month.”男人“生”孩子可以用bear吗?刚诞生的“男孩”可以叫“son”吗?读过本书,你必能找到答案。 这是一本融知识性、趣味性、实用性于一体的英语学习用书。该书精心搜集精彩例析千余条,均为中国人学习英语易犯错误实例,通过剖析中国学生带有趋同性的英语理解与表达错误,为广大英语学习者及爱好者释疑解惑、指点迷津。 -
柏林
编写这样一本城市指南就像是盘点一个城市的家当。这里有哪些新鲜事,还剩下些什么……过去几年中究竟发生了什么。当我们编写上一版Time Out《柏林》的时候,集混乱与沉静于一身的德国首都刚刚完成了两德统一后重大建筑项目的最后部分;适时为2006年国际足联世界杯足球赛的圆满举办奠定了基础。而现在可以说,柏林城的建设终于大功告成了。这座城市正面带微笑,友好地迎接世界各地的来客,并且发现,嘿,友善待人的感觉真好! 从那时起,柏林的空气中被注入了新的气息,一种就在不久之前对于这座具有双重人格的城市来说还十分陌生的气质——自信。如今,已经成为欧洲最热门旅行目的地之一的柏林正以一种平静却充满自信的全新姿态欢迎越来越多的游客。这片曾经与世隔绝的文化荒漠,已成为欧洲北部的交通枢纽和吸引了成千上万艺术家、作家和音乐家的创意中心。欧洲大陆无可争议的最重要的电影及音乐产业节在这里举行。这里还有逐步走向世界的艺术圈,足够满足两三个普通城市需求的古典音乐资源,以及一如以往通宵达旦的热力派对。 当然,分歧仍然存在,但这座曾经四分五裂的城市已经找到了消除这些分歧的方法。在极富创造力而又自信十足的新柏林,不同文化之间的碰撞被视为值得庆祝的幸事,而不是避之不及的祸根。在这里,足球联赛催生出了将德国国旗和土耳其国旗合二为一的创意;在这里,人们于古典俱乐部之夜伴随着贝多芬的作品翩翩起舞;在这里,小酒吧也能提供纹身服务;在这里,舞蹈和戏剧在先锋派的演出中完美融合;在这里,抽象风格的设计工作室在拷问消费行为本质之余也出售流行艺术的小玩意;在这里,男女同性恋者在真正的混合活动区中寻找各自的伴侣;在这里,古老的意识形态之间的对抗在全新的街道名称中得到了延续。 柏林新市中心为纳粹受害者建造的各种纪念碑和纪念馆随处可见,它们也能告诉你这座城市如今有多么自信。柏林永远都是一个认真得有些沉重的城市。但这并不妨碍你挽起袖子,全身心投入,尽情享受这座典型的多元化现代都市带给你的乐趣。 -
威尼斯
几个世纪以来,作家和旅行者一直在尝试以文字记录下威尼斯独特的魅力。她的美似真似幻,带着几分童话色彩,像魔石一样吸引着八方来客。原本狭窄幽静的街,现在人流如织;集聚着宫殿的广场也因为游客的到来而变得拥挤不堪;再加上今日旅游产业带来的千篇一律的风景—里亚托周围的商铺摆满了劣质的塑料贡多拉模型,还有货摊上各式各样的尼龙足球衫—让人有些倒胃口。但是即使如此,威尼斯仍是迷人的、浪漫的,像梦境一样美丽。 但如果这种魔力逐渐消失,威尼斯该怎么办呢? 一度是世界上最大的贸易王国和造船中心,威尼斯现在的经济却主要依靠旅游业及相关的副产品。然而外来游客在使用城市交通时比当地人要多支付300%(甚至更多)的费用;在餐馆里也要比当地人支付更多的费用;城市旅游局(顺便提一下,这里看不到一张免费的地图)下午3 时半之后就大门紧闭,而且也无指示说明在拐角处另有支局仍在办公;交通地图和公共厕所都要收费。 然而游客仍然热爱威尼斯。她不像养在深闺冷艳傲慢的千金小姐,而更像一个平易近人的邻家女孩,总在不经意间静静地展现她独特的魅力:只需四处走走,不要放过那些看上去不起眼的农舍与教堂,十有八九你会在其中发现栩栩如生的圣母像或是雕刻精美的拱门门道—你可以自己去发掘、去探索、去寻找那个谜一般的威尼斯。 在本书中,我们试图带领读者去感受威尼斯的另一面:一座水上城市。位于世界最大的湿地中心,遇到大风大浪的恶劣天气,一些地方可能会暂时没入水中。除此以外,很少城市像威尼斯一样,让你觉得如此远离绿树青草。但是这里有“大自然”,我们将在“自然寻踪”系列中一一探寻。 威尼斯的美不是一本详细旅行指南上写的条条框框,也不仅仅限于那几个知名但人满为患的广场、街道和熙熙攘攘的贡多拉。我们鼓励游客自己去寻找,去发现那个梦境般美丽,却又异常真实的威尼斯。当游客们学会这样做的时候,我们相信威尼斯也会更欢迎、热爱并尊重游客,就像游客热爱威尼斯一样。 -
法语习语“源”来如此
习语是一个形态固定的语言单位,由两个或两个以上的词组成,表达单一的词汇意义。习语是长期形成的,与历史文化传统有着密不可分的联系,其基本特征为:长期的习用性、结构的固定性、语义的整体性。 作为一种特殊的、文明社会时期创造的语言符号,法语习语是有理据的。尽管有些习语在发展演变的过程中丧失了理据,但不能说它们的产生无据可言。一般说来,法语习语的源头主要有以下几个:历史事件、圣经故事、神话传说、文学名著、寓言故事、风俗习惯等。 追寻源头有利于法语学习者学习和掌握法语习语。在获知法语习语,尤其是那些形式和语义有些古怪的习语的来龙去脉后,学习者不仅会学习兴趣和学习主动性大增,还会对其寓意有一个深入准确的理解,从而更加得心应手、恰如其分地使用它们。此外,词源知识还有助于学习者深入了解法国的历史、文化、习俗等,从而提高自己的跨文化交际能力。 目前,国内很难找到有关法语习语来源的书籍,本书旨在填补这一空白。 本书精选了常用、有趣的法语习语300余条,按字母顺序排列。每条习语均有法文和中文释义,以便读者对该习语的意义有全面、准确的理解。每条习语的典故与出处,都力求简明扼要,一语中的。 几乎每条习语的典故之后都附有例句,以强化读者对习语意义的理解,进而提高运用该习语进行交际的能力。需要注意的是,根据使用的语境不同,习语可能会有相应的变化。 正文后附有书中所收全部习语的索引,按字母顺序排列,以便于查找。 本书既适用于法语教师、科研人员和翻译工作者,也适用于大中学校学习法语的学生及广大法语爱好者。 -
英语人名词语趣谈
你知道吗,boycott(抵制)、July(七月)、sandwich(三明治)都跟历史人物有着密不可分的联系?英语语言中有一份重要且丰厚的遗产,那就是源自人名的词汇和短语。这些词语或来自神话、圣经、传说故事中的人物,或取自文学作品中的人名,又或者与科学家、发明家、探险家的名字有关。作者追根溯源,为你讲述这些词语的含义和词源故事,让你在识记单词的同时获得阅读的乐趣。 -
日本第一
★1979年,哈佛学者傅高义教授在日本社会经济腾飞的前一刻,发表了惊世之作《日本第一:对美国的启示》,他以实地采集的信息和材料,通过社会研究的手法,肯定了日本拥有诸多社会模式方面的成功范例,对发展速度正在减缓的美国是一面可鉴之镜。 ★《日本第一》出版后迅速成为西方学界日 本学中最畅销也最具影响力的作品,定义了之后十年“向日本学习的风向”。新加坡政府甚至把它列为部长和高级官员的必读书。 ★为《日本第一》2016年在中国的新版亮相,傅高义特别撰写新序,再度肯定日本,认为日本即使经过了“失落的二十年”,属于《日本第一》时代的优良特质依旧存在,对于发展中国家甚至像美国和中国这样的大型的经济体,仍能给予重要的启迪。 ★深入研究日本的现代组织、经济团体、企业文化和官僚制度等社会结构和管理案例之后,傅高义认为日本的成功,并非来自传统的国民性、古已有之的美德,而是来自日本独特的组织能力、措施和精心计划,从日本社会模式的成功中亦可窥一二:日本的教育水准高且普及度好;社会治安好 ,犯罪率较低;有一套培养精英官僚、抑制腐败的有效体系;强调认同感却不缺乏竞争性的企业文化;提供合理保障又不致养懒汉的福利体系,等等。这也是为什么在面对有关“日本第一”这个说法的热议时,傅高义强调:“我说’日本第一‘不是指日本经济是全世界最强大的,而是要告诉美国人,日本是如何发展的。” ★复旦大学美研中心主任、国际问题研究专家沈丁立译新版序;南京大学社会学院院长、长江学者特聘教授周晓虹博士等鼎力推荐。 -
葛传椝向学习英语者讲话
《葛传椝向学习英语者讲话》勘误表 P8 倒数第二行“I have to mention this because…that while what is written about things… is not practical.”应为“I have to mention this because…that what is written about things Chinese is practical, while what is written …is not practical.” P13第三段第二行“an exect science”应为“an exact science” P26 最后一段第一句“You must not think,…are always incompetibles.”应为“You must not think,…are always incompatible.” P33 第一段倒数第三行“Chinese learner of the language is bed enough…”应为“Chinese learner of the language is bad enough…” P34 第二段最后一行“so the speak”应为“so to speak” 最后一段倒数第二行“Englishman or American one man has…”应为“Englishman or American one has…” P37 第一行“Such common words and phrases can by very easily…”应为“Such common words and phrases can be very easily…” P40 NOTES8 “slipshod 精心的;不精细的”应为“不精心的;不精细的” P51第二段第一行“And the result will be till worse…”应为“And the result will be still worse…” 这本选集是从葛传椝先生的三本选集《葛传椝英文集(Man and Student)》、《英文刍言(A Word to the Wise)》和《英文作文教本(A Textbook of English Composition)》中选出论述学习英语的三十七篇文章编成的。每篇揭 示一个或两个问题,大都是英语语法书和英语修辞学书所不曾讲到的。内容谈到什么读物是初学者需要读的和什么是不宜读的;怎样才能读得精细;说、读和写的关系;以及拘泥语法条条,一概类推所造成的错误等问题。 -
葛传椝英语写作
本书是葛传椝先生为我国读者撰写的英语写作专著,可作高校教材,亦可作自学课本。除对写作基本知识、写作技巧和文体修辞分章介绍之外,还特别对惯用法、习语和遣词造句等有关问题进行了详实阐述。同时配以大量取自现代英美书刊原著中的实例,以及各种切合实际的练习题。本书用简明地道的英文写成,是英语写作教材之经典。 -
人论
卡西尔的“文化哲学”体系,在他三卷本的《符号形式的哲学》中得到了系统的论述。《人论》一书正是他晚年到美国后,用英文简要地阐述《符号形式的哲学》基本思想的一本书,但其中也增加了不少新的观点。。《人论》上篇着力于人的特点的研究,指出人具有创造“理想世界”的能力,人的本质就是人的无限的创造活动,并独树一帜地把人定义为“符号的动物”。下篇从这一定义出发,对各种文化现象,诸如神话、宗教、语言、艺术、历史、科学等,进行全面的探索。书中探幽析微,旁征博引,充分体现了一位哲学大师的睿智与精深。
热门标签
下载排行榜
- 1 梦的解析:最佳译本
- 2 李鸿章全传
- 3 淡定的智慧
- 4 心理操控术
- 5 哈佛口才课
- 6 俗世奇人
- 7 日瓦戈医生
- 8 笑死你的逻辑学
- 9 历史老师没教过的历史
- 10 1分钟和陌生人成为朋友